關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第25部分

《明史》載通城九宮山,其以為死於村民,一也。今按羅公山,

實在黔陽,而九宮山實在通山縣,其言通城,皆誤也。有孫

教授為餘言:李自成實竄灃州,至清化驛,隨十餘騎走牯牛

壩,在今安福縣境。復乘騎去,獨竄石門之夾山為僧,今其

墳尚在。’云云。餘訝之,特至夾山。見寺旁有石塔,復以屋,

塔面大書‘奉天玉和尚’。前有碑,乃其徒野拂文,載和尚不

知誰氏子。一老僧年七十餘,尚能言夾山舊事,雲和尚順治

初入寺,事律門,不言來自何處,其聲似西人。後數年復有

一僧來,雲是其徒,乃宗門,號野拂,江南人,事和尚甚謹。

和尚卒於康熙甲辰歲二月,約年七十。臨終,有遺言於野拂,

彼時幼,不與聞。寺尚藏有遺像,命取視之,則高顴深頤,鴟

目蠍鼻,狀貌猙獰,與《明史》所載正同。自成僭號奉天倡

義大元帥,後復自稱新順王。其自稱奉天玉和尚,蓋自寓加

點以諱之。而野拂以宗門為律門弟子,事之甚謹,豈其舊日

臣相與左右者與?《明史》於九宮山�死之自成,亦云:‘我

兵遣識者驗其屍,朽莫辨。’而老僧親聞謦�,其西音又足異

也。”

所請“西人”“西音”,指陝西人和陝西口音。李自成是

陝西米脂縣人。李自成瞎了一隻眼睛,是在圍攻開封時給陳

永福射瞎的,本是一個極明顯的特徵,但那老僧描述奉天玉

和尚時沒有提及,似是一個重大疑點。

李自成在此以前,當被明兵逼得勢窮力竭時,曾假死過

一次,那是在崇禎十二年。他幼時做過和尚。阿英在劇本

《李闖王》的考據中說:“……自成再過和尚生涯,也是‘駕

輕就熟’的,何況‘成則為王,敗則為僧’,是中國的老一套

呢!”

在小說中加插一些歷史背境,當然不必一切細節都完全

符合史實,只要重大事件不違背就是了。至於沒有定論的歷

史事件,小說作者自然更可選擇其中的一種說法來加以發揮。

但舊小說《吳三桂演義》和《鐵冠圖》敘述李自成故事,和

眾所公認的事實距離太遠,以《鐵冠圖》中描寫費宮娥所刺

殺的闖軍大將竟是李巖,未免自由得過了分。

《雪山飛狐》於一九五九年在報上發表後,沒有出版過作

者所認可的單行本。坊間的單行本,據我所見,共有八種,有

一冊本、兩冊本、三冊本、七冊本之分,都是書商擅自翻印

的。總算承他們瞧得起,所以一直也未加理會。只是書中錯

字很多,而翻印者強分章節,自撰回目,未必符合作者原意,

有些版本所附的插圖,也非作者所喜。

現在重行增刪改寫,先在《明報晚報》發表,出書時又

作了幾次修改,約略估計,原書十分之六七的句子都已改寫

過了。原書的脫漏粗疏之處,大致已作了一些改正。只是書

中人物寶樹、平阿四、陶百歲、劉元鶴等都是粗人,講述故

事時語氣仍嫌太文,如改得符合各人身分,滿紙“他媽的”又

未免太過不雅。限於才力,那是無可如何了。

《雪山飛狐》有英文譯本,曾在紐約出版之《Bridge》雙

月刊上連載。

《雪山飛狐》與《飛狐外傳》雖有關連,然