她暴躁地合上書,發出碰的一聲,飽滿的胸部劇烈起伏,即使背對著卡爾也無法掩蓋她糟糕的心情。
蘿絲用她清脆悅耳的聲音毫不留情地攻擊讓她心情糟糕的源頭:“你進來之前難道忘了敲門?這是我的房間!”
“我知道。”視線上移,停在露絲重新梳理整齊的秀髮上閃閃發亮的綠寶石髮夾上,卡爾不緊不慢地說:“如果你拒絕我,你應該在鎖好門的同時吩咐女僕阻擋我;如果你接受我,你不該對我的敲門聲充耳不聞,不該裝作你不知道我在你身後。”
蘿絲的呼吸陡然頓住,她雙手緊握放置在膝上書本的堅硬封皮,手指因為用力而發白。
“我不知道你在說什麼。”她說。
卡爾走上前,雙手搭在椅背上,越過蘿絲的腳尖,看著自己的影子,十分疑惑:“你憤怒、躁動、無奈、害怕。這讓我很好奇,不打算與我分享煩惱?”
蘿絲沒有回話。
“我熟悉幾乎所有莎士比亞的作品,每句話,每個單詞。”卡爾想起拿著莎士比亞詩集練習解讀各種情報密電的日子,無聲地笑了笑,“毫不誇張的說,我倒背如流。”
蘿絲:“我從來不知道,以前你不耐煩與我討論文學。而且,你書櫃裡沒有一本這種書。”
“蘿絲,溝通是相互的,你認為與我談話無趣是因為你厭惡不附和你話題的我。我費心討好你,你在除了基本禮儀外卻不遷就我。至於我的書櫃有沒有這類書籍。。。。。。”卡爾低下頭,凝視著這朵英倫玫瑰,“自從我開始追求你以來,你有沒有用心去了解我?”
不等蘿絲反駁,卡爾繼續說:“不要反駁,仔細想想,在你腦海裡對卡爾·霍克利的印象除了自私、虛偽還有哪些?”
“我除了要為我的伴侶負責,為她提供優渥、輕快的生活,我還要為我的家族負責,我承擔著延續家族繁榮的義務。所以,蘿絲,我不需要一個總在厭惡我、否定我的妻子。”卡爾垂下眼簾,擋住毫無波動的眼底,“回答我,蘿絲,你是否當得起我的未婚妻?”
“嗤!”蘿絲嗤笑一聲,隨手把書丟在地毯上,看著窗外深沉的夜空,譏笑道:“你真是荒謬而貪婪,不想想如何把自己變得討人喜歡,卻強迫我喜歡這樣的你!”
“為了讓我如你的意,你是不是會讓那個賴福傑全程監視我?”
她受夠了上流社會的虛偽做作,在卡爾·霍克利身邊待著的每一秒,都讓她感到窒息,讓她一遍遍地想起自己就是被關在籠中的金絲雀,一隻必須按照籠子主人要求取悅他的寵物鳥。憑什麼她要小心翼翼迎合別人?她想離開倫敦腐朽的空氣,想還清父親遺留下的債務,最想擺脫身上的束縛,她的願望不多。至於痴纏她的卡爾·霍克利此人到底如何?一個壓抑逼迫她的討厭男人,僅此而已。
“我大概明白了。”蘿絲不喜歡卡爾,單純因為卡爾是卡爾,這是個無解的矛盾。卡爾想了想,在離開前最後叮囑:“我希望,你做好你身為我未婚妻的職責。”直到我們解除婚約。
卡爾離開蘿絲的房間後直接去了套房中被他充作辦公室的書房。這場失敗的談話沒有降低他的工作效率。他是個公私分明的人,對他這種人來說,生活影響到工作的那一天等同於世界末日。
洛夫喬伊抬著電報機走進來時就看見坐在書桌前快速書寫的僱主。他看了看書房的佈局,把電報機放在窗臺邊的茶几上,詢問:“先生,您看這樣可以嗎?”
卡爾抬頭看了看,“很好。謝謝你,斯派塞。”
洛夫喬伊從衣服裡掏出一個小冊子遞給卡爾:“這是說明書。上面有莫爾斯碼的對照表,還有一些常用密碼。”
“這裡最需要它的是你。我的僕人應該多才多藝。”卡爾翻了翻小冊子,把它還給洛夫喬伊