我捂住悶疼的胸口,爬到洞口邊緣想去看他如何捕獵,眼前卻不由一亮,視線豁然開朗。
這個巢穴果然是處在島嶼外緣的一處峭壁之上的,只不過海拔並不高,阿伽雷斯縱身一躍就能上來,而且它的周圍還有許多相接的礁岩,像階梯一般直達海面。
放眼望去,四周皆是無邊無際的大海,月光灑在海面上泛出粼粼波光,與星光漫布的天穹天衣無縫的連線。
海風從底部倒灌而上,將我的衣衫和頭髮撩起,恍若飛翔。月輪離得如此之近,好像伸手可觸,讓人猶如置身廣闊的宇宙中,腳踩一座飛船,流浪於漫漫銀河國度裡。
目睹這樣壯觀神秘的美景,我不禁心曠神怡,一時間忘卻時間,忘卻自我,沉浸在這個浩淼的世界裡,直到一道利箭般的黑影驟然衝破海面,我才驟然回過神來,看見那半人半魚的矯健身影在月輪的光輝中劃過一縷優美的弧線,落水時激起一片星辰般四濺的水光,卻彷彿不是扎入海里,而是直接扎進我的心底,激盪起一陣無法平靜的波浪。
我的心臟好像水滴一般被濺到嗓子眼。
我呆呆的看著那個方向好一會,才勉強將目光收回來。否則我真害怕自己會忍不住跳進海里,與阿伽雷斯同遊。
我提醒自己,應該該趁著他沒有回來,趕緊探查一下洞穴裡的地形,為以後的脫身提早做準備。這樣想著,我摸索著一步步向洞穴內走去。
洞穴深處漂浮著不少螢火蟲似的浮游生物,散發著星星點點的藍色光團,起著良好的光照作用,使我得以看清阿伽雷斯的巢穴的構造。洞穴的中心有一個凹下去的大坑洞,裡面充滿了流動的活水,猶如一個天然大浴池,我猜想底部應該直達大海的,這也許是他平時睡眠的地方。
我小心翼翼的從它的邊緣繞過去,在左側面發現了一個入口可供半個人透過的次洞,它就像個橢圓形的窗戶,但是它的裡面不深,一眼就望清楚,這是個沒有其他出口的死洞。我不禁注意到裡面似乎放置著一堆東西,便好奇的探進半個身體去看。
立刻,我驚訝的發現這全是一些屬於人類的物品。雜七雜八的,什麼都有,罐裝的香油,大顆的珍珠,價值不菲的象牙製品,紅酒,白酒,啤酒,這些東西都是過去亞歐貿易中常見的貨物,除此以外還有一些航海中常用到的用具,有不少都是過去使用的,例如六分儀和羊皮製的航海地圖,年代最久遠的居然有一個十八世紀才見的到的那種單筒望遠鏡,以及一個像是從船上硬生生掰下來的舵輪!
我的老天,我正為我看到的東西不可思議之時,我竟然又看見了一本殘破不堪卻十分厚實的英文字典———我想這就是為什麼阿伽雷斯會運用英文的原因。他還真是個好學的人魚……
我隨意的翻開著這本字典,看見裡面一些單詞被圓珠筆劃上了特殊的記號,這一定是以前使用過這本它的人類留下來的,我翻了幾下,在裡面意外的發現折起來的信箋,翻開來,能辨認出裡面密密麻麻的留下過許多筆跡,我不確定這是來自哪國的語言,因為寫的實在太凌亂了,落筆比我還要狂放,而且經過歲月和海水的侵蝕,實在難以看出來寫的是什麼東西。
我下意識的把它藏進了褲兜裡,因為也許這裡面就記錄著上一個遇見阿伽雷斯的人的一些事情,我感到非常好奇。
這些東西足以證明阿伽雷斯的年齡至少在300歲以上,這些東西便是他漫長的海洋生涯的證明,是他帶回來的一些戰利品,或者,是紀念品。
而我,可能並不是他帶回巢穴裡的第一個人類……也不是他第一個選中的“配偶”,畢竟我的年齡跟他相差也太大了。
我胡思亂想著,心裡突然冒出一股酸澀的滋味,但我立刻強迫自己打消了這些奇怪的念頭,將注意力繼續放在那本字典上,隨意