”亨特停住了腳步,“我想我們現在該把我們的朋友放了。你走到我身後,以免它仍在生氣而傷了你。
“好的。”簡說著溜到了亨特身後,給他留下了足夠施展手腳的空間。
亨特取下了繩套,把劍龍的脖子緊緊抱在他的臂彎裡;然後他放開了它,小心翼翼地往後退。小劍龍晃了晃肉墩墩的腦袋,看了看亨特,然後穿過灌木叢飛也似地跑了。亨特仍聽著它的腳步聲,直到他確信,恐龍真的沒興趣回來襲擊他們了。
“它跑了吧?”簡問道。
“跑啦。”亨特轉身朝營地走去。“它太小了,根本沒法兒騎。”
他倆一聲不響地回到了營地。斯蒂夫已支起了一個藍頂大帳篷。他還搭起了可移動廚房,在帳篷裡也放了睡袋。查德背靠在樹上,仍在擺弄他腰帶上的計算機。
“我想搜尋莫哈維中心1號也許還會涉及到某種形式的時間限制。”簡若有所思地說。
“時間限制?什麼樣的時間限制?”亨特沒意識到有什麼時間限制。
查德頗感興趣地抬起頭來。為了能聽得清清楚楚,斯蒂夫也停下了手中的活兒。
‘小型化過程以及後來的恢復原形幾乎確鑿無疑地削弱了莫哈維中心1號的分子結構,使他變得比以前脆弱了。”簡說。
“你認為同恐龍幹一仗就能使他玩完嗎?”亨特問。
“很有可能,”簡說,“但有一個問題我敢保證。”
“什麼問題?”
“在如此溫暖溼潤的氣候裡,細菌一定是相當活躍的。”簡說,“只要莫哈維中心1號本身還是如細菌那樣小,他就能直接抵禦其他細菌那質——也許據‘機器人三號法令’還能同它們搏鬥。但現在他大得做不到了。”
“那麼,細菌將會侵擾他的機器人之身嗎?”亨特問,“以一種罕見的方式,而不受小型化開始與結束的影響?”
“是的,一步一步的。”
“我知道了,如果他在森林中倒下而沒人看見,那我們就可能永遠找不到他了。那樣的話,則需要比我帶的裝備更精確更現代化的裝置了。”
“恐怕就是如此。”
“且慢,”斯蒂夫說,“如果莫哈維中心1號死了,那麼可以說,他就不會積極主動地去幹涉歷史了。因此,我們只需抓住其他五個機器人就行了,對不對?”
“不,”亨特說,“我們不能讓他留在這兒。據應用到歷史上的混沌原理,即使他生了鏽,被腐蝕了的屍體也有可能引起遙遠的未來歷史的一些微妙變化。”
“聽起來真叫人難以相信。”斯蒂夫說。
查德大笑起來,“因為你不懂這個理論的主要原則是什麼。”
“那好哇,”斯蒂夫說,“就比方說你剛剛告訴了我這個理論的原則吧。那在白堊紀晚期,一個沒有任何功能的機器人的身體又怎麼會有事兒呢?”
“你聽說過‘獸孔目爬行動物’這個詞嗎?”查德傻笑著問道。
“沒聽說過。”斯蒂夫說。
“我無知的朋友,那個詞指的是一些像哺乳動物的爬行動物,生活在比白堊紀還要晚的時期。一般來說,它們是食肉恐龍,特點是體型較小,動作靈活,尋釁好戰。所有哺乳動物都是由它們演變來的——也就是說,我們人類的一些始祖現在正以某種形式在這裡生存。你聽懂了嗎?”“懂了。”
查德笑了笑。他用手指著四周的森林說,“各種各樣的生物在林中漫遊。事實上,儘管這不大可能——可有誰知道——這裡的某個龐然大物也許正是我們的曾祖母呢!”他大笑著說。
“這同一個生了鏽的機器人有什麼關係呢?”斯蒂夫問道。
“真愚笨。”查德鍬德底轉眼說。“好吧,你聽我說