關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第59部分

或許這並不是一個那麼好的決定,他是說,像留在這兒這類,斯內普想。然後,他抓起杯子,決定的率先引起一個話題,“所以,我希望之前沒有打擾到你什麼。”

“什麼?”哈利眨眼,就像剛從幻覺裡清醒。

“你看上去很忙,”他有所指的看桌子上那一摞剛被碼放好的書籍和筆記,“突然對詩歌產生興趣?”

“,沒什麼,”他看著斯內普啜了一口紅茶,哈利發覺自己正心神不寧的無法讓目光從停留在杯子柄上那幾根文雅的手指上移開,他得費勁兒才能拉回能正常思考的回緒。他聳肩,“只是幫布巴吉教授找些適合充作教材的詩。”

“那我肯定她找對了人,”年長者噴出柔和的笑意,“這方面你的確蠻擅長。”

“多謝稱讚。”哈利露齒笑——雖然他更樂意讓他知道他更擅長的“另一方面”——然後停頓下,凝視著那導致他無法集中精力的物件。他有點飢渴的舔了舔嘴唇,心口劇烈跳動,而神經末梢的感官刺激一觸即發。這一切都告訴他——他迫切的需要做點什麼。“啊,不過我倒是遇上了些難題。”用苦惱的表情,哈利突然說,“我並不確定所選擇的詩集是否會適合。”

“譬如?”好奇地,斯內普問。

“我正在考慮《枇杷與山梨》。”

“抱歉,我並未看過這個。”回憶後,年長者搖頭,“但你可以讀出來聽聽。”

哈利如願以償的笑,“,是D?H。?勞倫斯的作品。”他看著他,等待目光交接在一起,於是他開始朗誦,“我愛你,腐壞者,/美味的**。/我喜愛把你從皮裡吮吸出來,/這般的褐色,如此的柔嫩、溫和,/如義大利人所說:病態的細膩。/多麼稀奇、強大,值得追懷的滋味/在你墮入腐爛的階段中流溢位來/……/上帝一絲?不?掛,像去皮的桃仁/奇特,不太吉祥的果肉芳香,/彷彿滲了汗水,/並且浸泡了神秘。……”

那聲音低沉、沙啞,並故意帶上一些讓哈利引以為傲的磁性。所以,當他終於停下,在預期中,他見到斯內普驚訝的張嘴與面上的微微緋紅。

“怎麼樣?”他微笑的問。

“什麼?”

哈利吃吃笑,好心情的重複,“我是說這首詩,對六年級的學生而言會不會有點放?蕩?”

“會不會?你一定是在開玩笑。”魔藥學教授嘟囔,僵直的坐著,強硬並且尷尬的移開視線——他不確定那詩是否預示著其他什麼。“如果你是在期待那群荷爾蒙分泌過旺的年輕人能再幹出點更出格的事,我不認為你還有徵詢我意見的必要。”乾巴巴的,他說。

“,拜託,別這麼說。”他眨眼,“如果真是這樣,相信《致我羞澀的情人》效果要更好上些。”接著,他在斯內普的震驚中繼續,“……我會用一百年的時間讚美,/你的眼睛,凝視你的額眉;/花兩百年愛慕你的每個乳?房,/三萬年才讚賞完其它的地方;/……/像發情的猛禽/寧可一口把我們的時光吞掉/也不要在慢嚼的嘴裡虛耗。/讓我們把所有力氣,所有/甜蜜,滾成一個圓球,/粗魯狂猛地奪取我們的快感/衝破一扇扇人生的鐵柵欄:……。”

斯內普確實臉紅了,為那句子裡的急切、露骨描寫——這真的挑起他體內尷尬的生理反應,他甚至沒有注意到哈利什麼時候繞到他的身後。

“詩中說,‘只要我們的世界足夠大,時間足夠多,你這樣的羞怯就算不上罪過’。”他在他耳邊嘶啞的低語,強有力的雙手揉搓對方筋脈緊繃的後脖頸,深吸他的味道,“現在,你覺得呢?我能感到它向我們作出了愛的啟示,而我無時無刻不在期待能和你一同駛往那個傳說中情濃意蜜的西泰爾島(注)。”

斯內普抽氣,和石頭一樣僵硬。“我,——”他的聲音在哈利的揉捏