和在不同國家的孩子以及顧問打電話。
接下來,默多克就上了查理·羅斯的訪談節目。很多商界領袖,尤其是那些媒體界大亨,都把上查理·羅斯的訪談節目當做提高知名度、發表重要觀點和協調公共關係的理想平臺。查理·羅斯是一個對大腕畢恭畢敬、說話口甜如蜜的主持人(很多上過他節目的媒體大亨最後都對他的節目給予了很多經濟支援)。查理·羅斯和默多克長達一個小時的談話節目於2006年7月20日播出,這次訪談就像一鍋大雜燴般內容繁雜,主要談的是20世紀80年代在英國的事。不過,訪談中兩人突然話鋒一轉,但資訊模糊,似乎只有自己家人和那些在家族財產繼承權這個棘手的問題上有建議權的人才能聽明白。當然,這些人也完全沒有預料到默多克會在這次訪談中談到這個問題。這或許是默多克那天和查理·羅斯說得過多了,或是默多克自己心裡明白,說話時脫稿,把自己家族的一些事公佈於眾,順便使之成為既成事實。 txt小說上傳分享
對峙的家族(15)
羅斯:你好像說過要讓家族的一個成員來接你的班?
默多克:我想這也是人之常情吧。
羅斯:你好像說過,不管是自己的兒子,還是女兒,他們都要……
默多克:他們都需要證明自己的能力。
羅斯:那現在繼承人你想好了嗎?是拉克倫還是……
默多克:這得看他們的表現。
羅斯:不過,當拉克倫離開新聞集團的時候,對你來說是很痛心的事吧?
默多克:如果明天我不小心被車撞了,他們4個人也要決定到底由誰來領頭。
羅斯:4個孩子?
默多克:是的,最小的兩個女兒年紀太小,還不到考慮這些問題的時候。
羅斯:那你現在考慮她們了嗎?你曾經說過她們都是自己的孩子。
默多克:孩子們在我眼中都是平等的,在財產繼承權上,他們是絕對平等的。
羅斯:你有沒有因為這個決定而和家人產生不和?
默多克:沒有,只是在權力分配的問題上有些矛盾。現在是處理他們的信託人能夠擁有投票權和類似的問題,你知道吧?我們每件事都解決得很愉快。
羅斯:如何決定是你個人的事情。但是,如果萬一天有不測風雲,比方說當你離開這個演播室的時候就被車撞了,那是不是說這4個孩子就得挑一個當頭的呢?
默多克:從權力的角度來說,是這樣的,或者叫做領導權吧。但他們在財產繼承權上的地位是平等的。
默多克說這番話的意思是給幾個年長的孩子吃一顆定心丸,兩個年幼的女兒在財產繼承權上也會得到照顧,但是不會享有對新聞集團的發言權,她倆都會從新聞集團獲益,但對集團的發展方向沒有話語權。新聞集團的很多顧問都表示說,如果他們是默多克的話,在訪談節目播出的當晚可不願意和鄧文迪一起看這檔節目。
考慮到其他因素,這就意味著鄧文迪不太可能成為兩個年幼孩子的代理人(兩個孩子成為公司有投票權的董事)。
在一定程度上,默多克那個雄心勃勃、執行正常的家族認為它應該得到《華爾街日報》。默多克認為在做生意方面沒有雄心壯志的班氏家族不配擁有《華爾街日報》。同樣出於自己大股東身份的另一個自然而然的想法,默多克覺得公司的管理層不應該擁有控制權,畢竟公司不是他們自己的財產。
從某種程度上說,這是默多克和贊尼諾的契合點。
贊尼諾是一個普普通通的經理人,儘管他的MBA學位只是在一個名不見經傳的夜校拿的,但是他懂得誰擁有資本誰就掌握話語權。這其實是放之四海而皆準的真理,只有在那些極不正常的