在大家瞭解過背景故事之後。
李默的翻譯,也開始浮現在大螢幕上!
觀眾們立刻興奮起來。
李默翻譯:封魔劍魂,永恩!!
而原本的翻譯則是:不滅劍豪,犽凝。
這一對比,很多觀眾就察覺出不同了。
:名字翻譯,李默的明顯更好!
:對啊,同樣是音譯,但李默的用詞更加好!
:永恩比犽凝強多了!
此時,王老也開口。
“不錯。”
“林專家,你來幫大家解釋一下吧。”
林專家略微思考了一陣。
“首先我給大家分析一下這兩個名字的不同。”
“其實都是音譯。”
“只是選詞上不太一樣。”
“但李默的選詞,明顯好過之前的犽凝。”
“這就沒什麼好說的了。”
“名字只不過是音譯,不會有太過於深刻的意思。”
但此時,有不少觀眾都產生了疑議。
:不對啊!
:弟弟叫亞索,哥哥怎麼叫永恩?
:是啊!按照我們國家的習慣,應該翻譯成一樣的姓氏才對!
看著觀眾們的疑問。
林專家也沉默了。
說真的,他現在也沒搞懂為什麼李默會這樣翻譯。
明明亞索也是他翻譯過來的。
為何永恩的姓氏就不同了呢?
頓時,林專家求助的看著王老。
這種事情除了李默自己之外,恐怕只有王老能給出合適的答案了。
王老胸有成竹的說。
“我覺得,李默這樣翻譯是有道理的。”
“剛才講背景故事的時候,很多觀眾都沒有注意到一點”。
本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後面精彩內容!
“亞索和永恩,他們兩個雖然是同一個母親,但是父親是不一樣的。”
“哪怕以我們國家的習慣來說,這樣的兄弟,不是同一個姓氏,也非常正常!”
“相反的,原本的翻譯把兩個人用了同樣的姓氏,這才不太正常。”
聽了王老的話,所有人恍然大悟!
:對啊!
:他們兩個是同母異父!
:各自跟隨父親不同的姓氏才對!
:細節,太細了!
:李默連這都能想到?太牛了!
觀眾們都驚了。
要不是王老給出如此精妙的解釋。
他們還真以為是李默失誤了。
殊不知,李默人家是有設計在這名字裡的!
林專家也目瞪口呆。
“我……真想不到裡面還有這一層意思!”
“透過姓氏的不同來暗示這兩個兄弟血緣上的關係。”
“李默太有巧思了!”
“我的天啊,僅僅是第一個名字,就已經讓我震驚了!”
徐部長也是如此,他苦笑著說:“我剛才也以為是李默失誤了!”
“看來還是我們不夠細節啊!”
王老讚許的笑著說:“李默確實不一般!”
“他這樣的翻譯,水平極高的同時又心細如髮。”
“其他選手,難以望其項背啊!”
比賽還沒結束,王老就已經給出如此的評價。
他對李默,實在是太滿意了。
“好,接下來讓林專家解釋一下英雄稱號上的區別吧。”
王老繼續說。
而觀眾們,對這兩個不同的稱號也有很大的爭議。