關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第180章 其他選手的機會?

看著觀眾們的疑問。

林專家不緊不慢的開口。

“下面我們來看看李默的翻譯吧。”

“他的翻譯,叫做發條魔靈!”

“很多人都認為這樣的翻譯並不貼切。”

“但是我們來仔細思考一下這個英雄的背景故事。”

“奧莉安娜,現在其實已經不是少女或者女士了。”

“她身體已經完全替換成了機械。”

“而且動力來自於海克斯科技。”

“只有靈魂,還是屬於那個原本的人。”

“叫做魔靈,我認為是非常貼切的!”

“一方面保留了這個英雄的魔法來源,另外一個方面也表明了這個英雄的身份。”

林專家說完,徐部長也點頭表示同意。

“我也認為是這樣的!”

“如果是在改造之前,這個英雄可以被稱為是少女或者女士什麼的都沒有問題。”

“但現在,她已經是一個機械人偶了!”

“說是少女,也太奇怪了吧!”

聽了兩名評委的說法。

觀眾們也都反應了過來。

:還真是這樣。

:如果按照原本的稱號翻譯,反而是不合適的。

:還是李默細節啊!水平高的很!

觀眾們都紛紛表示讚譽。

李默的翻譯,真比一般人強多了。

非常的細節。

那些其他人意想不到的地方,他也能夠注意到。

而接著,李默也給出了這個英雄的被動。

原文:clockwork windup

李默翻譯:發條協奏。

林專家直接說。

“這個英雄的被動技能。”

“直接翻譯過來,可以是上緊發條的意思。”

“但我們顯然不能這麼翻譯,因為一點都不好聽。”

“而李默,在原本的含義上用了一些改動。”

“讓這個翻譯聽起來更加美妙。”

“很有文學性的一個翻譯。”

徐部長說:“這個英雄的被動技能很有意思。”

“其實,魔偶並不是發條本人。”

“而是他手裡的那個球體。”

“她一直以來都是用自己手中的那個球進行攻擊或者防禦的。”

“這個被動也就是這個英雄的技能核心。”

“如果沒有被動,奧莉安娜就沒有任何攻擊性。”

不少人其實都忽略到了這一點。

實際上,高手玩這個英雄都是要把球操控的,非常精巧。

能夠在球最大的範圍內做出攻擊動作。

尤其是在團戰之中,更是要有隱藏起球的高階操作。

這樣就能夠在敵人沒有注意到的情況下瞬間開團。

如果能開到三個四個,甚至是所有敵人。

那遊戲可能一下子就結束了。

這個英雄就是有如此的魅力。

能夠瞬間解決整個戰鬥。

這也是為什麼在職業賽場上。

奧莉安娜這個英雄這麼受歡迎。

不管數值怎麼削弱。

這個強大的技能,還是能夠幫助隊友反敗為勝。

觀眾:我猜肯定有人會直接翻譯!

:除了李默,其他選手的水平也就那樣,沒什麼好看的!

:就等李默的接下來翻譯了!

導演也注意到了這一點。

對此格外無奈。

但是沒有辦法。

李默對人氣就是這麼高。