【指令:衝擊波】
林專家說:“這個技能,李默也翻譯的非常到位。”
“大招是奧莉安娜最重要的技能沒有之一”。
“如果放的好的話,就是一個很強的群體控制。”
“甚至可能將所有敵人全部都控住。”
“這可是能改變戰局的技能。”
“高手奧莉安娜,這個技能肯定能用的很好。”
觀眾:還真是!
:看職業選手玩這個英雄,真是賞心悅目。
:尤其是一下子達到四個五個人的時候!頓時湮滅!
職業在場上有這樣的名場面。
團戰瞬間就會融化。
甚至對方連反應的時間都沒有。
雙方都是頂級高手。
能打出這樣的場面,絕對是天時地利人和疊加在一起的效果。
有這樣魅力的英雄,其實非常少。
奧莉安娜就是其中之一!
到此,奧莉安娜的技能就發現完畢了。
“接下來,就是臺詞翻譯了!”
徐部長說:“不知道兩位評委老師認為這個英雄的臺詞翻譯難不難呢?”
林專家淡淡的說:“其實,這個英雄的臺詞翻譯並不算特別複雜。”
“不過,選手們要注意一點。”
“奧莉安娜已經不是人類了,而是一個魔靈。”
“她說話的語氣肯定是相當機械的。”
“這和人類的講話習慣不同!”
這一點,非常的細節。
觀眾們聽到之後都驚了。
:我都沒想到還有這一點!
:厲害啊!真不愧是評委老師。
:想做到這一點肯定非常難,不知道哪個人能行!
經過提醒,觀眾們都知道。
這個英雄在說話的時候會有那種類似於機器人的感覺。
雖然曾經這個英雄是人類。
這章沒有結束,請點選下一頁繼續閱讀!
但是現在已經完全是一個機械了。
不可能還保留著人類的說話習慣。
對選手們來說,這就是難點了。
想要做好,非常不容易。
此時,選手們也都給出了自己的翻譯!
原文:【We will kill your enemies. That will be fun.】
李默翻譯:【我們會幫你殺敵,那肯定很有趣。】
這句話一出。
觀眾都驚了。
:我去,怎麼有一種機器人在我耳邊說話的感覺?
:李默的翻譯,太靈魂了!
:怎麼做到的?
他們發現。
李默的翻譯,真的做到了評委們要求的那一點。
就是很機械化的感覺!
看似簡單的普通句子。
不知道為什麼能夠給人這樣的感覺。
林專家分析說:“李默果然沒有讓我們大家失望。”
“他第一句臺詞就做得很好。”
“完美的表達出了原本的意思。”
“而且,還和我們評委的想法不謀而合。”
“果然,難度一上來,李默立刻就能脫穎而出!”
接著,是下一句臺詞。
原文:【I have sharp things.】
其他選手翻譯:【我有很尖銳的東西。】
李默翻譯:【我有很犀利的魔偶。】
林專家看到這個對比。
立刻開口。
“下面