關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第14章 徐部長突然的考驗?

們在想什麼。

他只會想淡淡的問一句:裝逼犯法嗎?

在經過徐部長的考驗之後。

李默又接著解釋起其他技能名稱的翻譯思路。

令在場的人,驚歎連連。

即便是不懂翻譯的人,也是敬佩不已。

“Q技能:Five Point Strike”

“英文直譯:五點打擊。”

“龍國人要描寫打擊,就不能直接寫打擊。”

“要寫:我流奧義!寒流”

觀眾:冰冷的苦無,利落的手法,寒光一現,後排兵都沒清掉。

“W技能:Twilight Shroud”

“twilight,譯為目光,shroud,譯為防護罩保護罩。”

“暮色之光,霞也。”

“煙霧之罩,陣也。”

“霞陣,因此得名。”

觀眾:梨花香~纏著衣角略過熙攘~

“E技能:Shuriken Flip”

“shuriken,譯為手裡劍。”

“flip,譯為輕拋,輕擲。”

“但是,我翻譯為:我流奧義!隼舞”

李默露出自信一笑,經由李默的著重點明。

不懂翻譯的觀眾們,也察覺到了一些不對。

:這裡英文直譯,應該是輕拋手裡劍,但是到李默手裡,怎麼就變成隼舞了?

:不知道.....但是李默就是這樣擅長化腐朽為神奇的人。

:真想開啟李默的腦殼看看,裡面是不是裝著一個外星人。

:快解釋緣由吧,受不了了,啊啊啊啊~~

:我記得灣灣的翻譯是,離群手裡劍,直抒胸臆,開門見山的感覺,比起隼舞確實感覺上,相差很多。

本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後面精彩內容!

:.......

“隼,鳥類食物鏈頂端的猛禽。”

“大家可以在腦海中回想一下,E技能二段的突擊。”

“是否像隼一樣,朝著獵物飛刺的感覺呢?”

“至於‘舞’嘛.....”

“則是形容一種輕盈的姿態與攻擊的藝術感。”

“亞索身為劍豪,技能名稱帥就好了。”

“但是阿卡麗作為女性刺客,技能名稱自然要帶一些優美才行的。”

“舞,便是這個作用。”

這下,李默將所有的技能翻譯,都解釋完畢。

也成功收穫了一批又一批觀眾們的芳心。

翻譯大賽的直播間觀眾,也從上一輪巔峰時期的三百多萬。

如今,已經暴漲到了四百多萬,並且還有上漲的趨勢!

駱歆盯著李默英俊的側臉,有些失神,但很快恢復了過來。

“感謝李默選手的精心講解。”

“讓我們體會到了翻譯的樂趣,感受到了龍國文化,博大精深。”

“那麼,請選手回到自己的座位,接下來即將進行第三輪比賽。”

李默望著駱歆那張,充滿膠原蛋白的小臉。

心中竟升起了幾分,想要捏她臉蛋的衝動。

但最終李默還是剋制住了,收回眼神,朝著自己的座位走去。

他....他剛剛是想捏我臉嗎?

駱歆莫名的,感到自己的心跳好像快了幾分。

但常人並未注意到,二人的心理變化。

所有人都能看到的大熒幕上,出現了第三輪比賽的英雄——炫技大師,燼!

喜歡聯盟翻譯:臺詞比遊戲還有魅力?請大家收