關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第43章 五殺?觀眾幻想瘋了!

反應過來之後,觀眾們發出驚歎。

:臺詞也翻譯的這麼好?

:太帥了吧,千萬利器,莫過於你的信念!

:我決定了這句臺詞,要當做自己的簽名!

此時,李默翻譯出來的臺詞,不斷出現的螢幕上。

【黑暗落盡月華滿天】

【因我之眼你步入黑夜,守月當空吾心猶在...】

【月有陰晴,七形輪轉】

觀眾:雖然不太清楚具體是什麼意思,但是好帥!

:很有感覺的臺詞

:評委老師,這有什麼典故嗎?

林部長沉思片刻,解釋說。

“前面兩句臺詞,大家能看出來,文學素養非常的高。”

“黑暗落盡,月華漫天。”

“這種翻譯,甚至可以當做詩句了。”

“李默能寫出這樣的翻譯,文學功底真是不可小覷。”

觀眾:確實,一看就是文化人寫的!

:我看了英文原文,沒李默的版本厲害!

:沒辦法,龍國傳統文化不是鬧著玩的!

林專家看著後面的臺詞,指著【月有陰晴,七形輪轉】這句,解釋了起來。

“這句臺詞,李默翻譯的非常好。”

“英文的原意,難點在於核心單詞中所使用的月相。”

“關於月相,我們可以認為有四種,也有人認為有九種之多。”

“在一些文化裡也有七種的說法。”

“而李默,出於押韻以及文化背景的考慮,最後選擇了七種形態。”

“真正的做到了在不偏離原文的意思上,做到一定程度的美化。”

“而且還包含著獨特的氣勢。”

“可以說,李默的翻譯無疑是我心中最佳的版本。”

觀眾:這就是文化底蘊!

:李默又開始秀功底了!

:其他選手要發抖了!

螢幕中不斷出現新的臺詞翻譯。

【我透過星辰間的帷幕雲視天外,我們所說的真理就在陰影中,前路由光照亮也由黑暗勾勒。】

【艱難險阻難以計數,累累的傷疤是我們前行的路標】

林專家開口:“觀眾朋友們應該都發現了。”

“李默的翻譯非常巧妙。”

“不僅精確,而且還兼顧到了押韻、排比等技巧。”

“這在翻譯之中是非常困難的。”

“完全體現了李默高超的水平!”

觀眾:確實,真的沒誰了!

:從技能到臺詞,李默這次翻譯又是完美!

:我已經開始迫不及待想玩了!

李默的翻譯,讓不少觀眾腦海中浮現出厄斐琉斯打團時候的畫面。

一局遊戲已經進行到後期。

激烈團戰之後,我方隊友團滅!

敵人五人齊聚,前往大龍坑!

而我方,只有厄斐琉斯一個人!

這是整局遊戲最危險的時候。

敵人拿下大龍,就能直接推掉門牙塔,一舉推掉水晶!

隊友:守家!

:完了,復活來不及了。

:點了吧,這局沒了

隊友們已經放棄。

厄斐琉斯卻直接前往大龍坑,面對敵方五人!

隊友:???

:別送!

厄斐琉斯:相信我,最後的機會。

敵人並未將區區厄斐琉斯放在眼裡,輔助風女釋放技能騷擾。

厄斐琉斯一個精妙的走位,躲開了對方的技能。

先拿出通碧,使