李默繼續說:“為什麼原文要選擇這個意思呢?”
“我的理解是。”
“派克在背景故事裡面。”
“他是從水底下回來複仇的。”
“所以說對於他們的那些仇人。”
“派克就是從底下而來的死神一樣。”
“而我,用了湧泉之恨這個詞。”
“一個是用了我們文化中的字眼。”
“另一個也符合原本技能的意思。”
這個大招的效果。
也讓派克這個英雄更加獨特 了。
一個是打擊的範圍是一個x的形狀。
十分特別。
想要用好的話,就需要一定的練習。
而另外一點更重要了。
如果敵人被殺掉的話。
那隊友也會收到賞金。
派克還能夠額外繼續釋放。
也就是說這個英雄很容易獲得連殺。
同時他搶人頭也不算是搶。
畢竟隊友的經濟也會得到增長。
這就讓這個英雄顯得非常的特別。
此時李默的翻譯。
讓這個英雄看起來更加特別了。
林專家:“我同意!”
“真不知道李默是怎麼想出這個翻譯的?”
“確實是很妙的一個翻譯!”
徐部長也非常的感慨。
“李默每次都能給人驚喜。”
“直接翻譯的話,這個技能誰都看不懂。”
“但是他卻結合了我們的傳統文化。”
“將這個詞翻譯的非常巧妙!”
到此,派克的技能也都翻譯完畢了。
直播間又爆發出一陣禮物。
李默翻譯的太好了。
讓眾人都心服口服。
李默繼續說:“那接下來,就是派克這個英雄的臺詞翻譯了。”
他翻譯的第一句話就讓人有點繃不住了。
李默開啟影片網站,找出了一個派克擊殺集錦。
然後在不斷的五殺聲音中。
寫下了一行臺詞。
【我輔助的可好?】
觀眾:好,太講究了!
:臥槽,這輔助的還真不錯!
:你在五殺之前能不能給我一點助攻啊?
:隊友看著口袋裡的封口費閉上嘴!
派克的大招。
能夠讓他光明正大的拿人頭。
這對於輔助來說簡直是不可能的事情。
而給隊友的那一筆錢就被觀眾們戲稱為封口費。
接著,是派克遇見寒冰的臺詞。
【戰母和船長是一個意思!】
看著這句臺詞。
不少觀眾都樂出了聲。
:好好好,原來你還唸書啊!
:連這詞你都知道了,我還有什麼能教你的呢?
:李默的翻譯太樂了!
雖然派克這個英雄的背景很沉重。
但是在經過了李默的翻譯之後。
莫名其妙的給人一種很樂子的感覺。
徐部長:“我知道是為什麼!”
“除了這個英雄,本身太有梗了。”
“不僅是技能本身有意思,而且在職業在場上也傳出過很多名場面。”
“所以,才顯得很好玩!”
觀眾:老徐中肯!
:老徐說的有道理啊!
【你黏著我不放,就像個藤壺一樣在我屁股上。】
觀眾:這臺詞還真符合這個英雄的背景啊。