關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第183章 猩紅收割者!

下一句臺詞。

原文:【The ball is impatient.】

李默翻譯:【魔偶不耐煩了。】

其他選手的翻譯也都差不多。

林專家說道:“看來其他選手們反應也是很快的。”

“我們在點評了之前的翻譯之後。”

“他們馬上吸取了教訓。”

“把自己的翻譯給改變了。”

“這下,和李默的水準接近了。”

其他選手聽到了評委的點評之後。

終於重重的鬆了一口氣。

“太不容易了!”

“還好,我剛才聽了評委的說法,改變了自己的翻譯方式。”

“這下終於能夠追上李默了吧?”

而觀眾們,則認為這不太公平。

:要是沒有評委的提醒,那些選手的翻譯依然不好!

:就是!他們這算是抄襲李默的翻譯吧!

:這不合適吧!

很多人都提出質疑。

李默從頭到尾都翻譯的很好。

而其他選手很明顯是看了評委的點評之後。

做出了改進。

如果按照他們的硬實力來看。

他們水平,百分百是不如李默的。

這種情況,讓觀眾們都為李默打抱不平。

評委們也發現了這一點。

但是對此毫無辦法。

畢竟這個節目的規則一直以來都是這樣的。

為了能讓觀眾們的體驗比較好,每個翻譯出現之後。

評委們都會立刻進行點評。

其他選手,肯定會從中吸取教訓。

徐部長無奈的說:“為了大家的節目體驗,這也是沒有辦法的事情。”

“不過,支援李默的朋友們也不用擔心。”

“他的實力那麼高,不可能因為這一點小事就輸給其他人!”

徐部長的話,也得到了觀眾的贊同。

還真就是這樣。

李默每次的實力都是遙遙領先的。

他和其他選手的差距可不是一點半點。

是十分巨大。

其他選手要是想透過這點小小的漏洞,就能戰勝李默。

那完全不可能。

李默自己也根本沒有把這種事放在心上。

很快給出了下一句翻譯。

原文:【"I know what makes them tick. I know how to make the ticking stop.】

李默翻譯:【我知道它們為什麼會發出滴答滴答的聲音了,我也知道怎樣讓它們停下來。】

林專家說:“這句臺詞,比一般臺詞長了很多。”

“李默依然發揮的非常好。”

“根本沒有受到如此長的影響。”

“完美的做到了翻譯出來!”

“其他選手,現在顯然還因為這句話而絞盡腦汁,苦思冥想。”

“足以說明,他們之間的實力差距!”

從速度上就能看出來。

李默和其他選手不是一個段位的。

李默很快就給出了翻譯,絲毫沒有猶豫。

而且還受到了評為的好評。

其他選手,根本不是對手。

發條的翻譯,很快結束了。

這個英雄的技能比較簡單,在技能方面也並沒有分出勝負。

不過在臺詞方面。

李默的翻譯還是做到了領先。

比其他選手的要好!