下一句臺詞。
原文:【The ball is impatient.】
李默翻譯:【魔偶不耐煩了。】
其他選手的翻譯也都差不多。
林專家說道:“看來其他選手們反應也是很快的。”
“我們在點評了之前的翻譯之後。”
“他們馬上吸取了教訓。”
“把自己的翻譯給改變了。”
“這下,和李默的水準接近了。”
其他選手聽到了評委的點評之後。
終於重重的鬆了一口氣。
“太不容易了!”
“還好,我剛才聽了評委的說法,改變了自己的翻譯方式。”
“這下終於能夠追上李默了吧?”
而觀眾們,則認為這不太公平。
:要是沒有評委的提醒,那些選手的翻譯依然不好!
:就是!他們這算是抄襲李默的翻譯吧!
:這不合適吧!
很多人都提出質疑。
李默從頭到尾都翻譯的很好。
而其他選手很明顯是看了評委的點評之後。
做出了改進。
如果按照他們的硬實力來看。
他們水平,百分百是不如李默的。
這種情況,讓觀眾們都為李默打抱不平。
評委們也發現了這一點。
但是對此毫無辦法。
畢竟這個節目的規則一直以來都是這樣的。
為了能讓觀眾們的體驗比較好,每個翻譯出現之後。
評委們都會立刻進行點評。
其他選手,肯定會從中吸取教訓。
徐部長無奈的說:“為了大家的節目體驗,這也是沒有辦法的事情。”
“不過,支援李默的朋友們也不用擔心。”
“他的實力那麼高,不可能因為這一點小事就輸給其他人!”
徐部長的話,也得到了觀眾的贊同。
還真就是這樣。
李默每次的實力都是遙遙領先的。
他和其他選手的差距可不是一點半點。
是十分巨大。
其他選手要是想透過這點小小的漏洞,就能戰勝李默。
那完全不可能。
李默自己也根本沒有把這種事放在心上。
很快給出了下一句翻譯。
原文:【"I know what makes them tick. I know how to make the ticking stop.】
李默翻譯:【我知道它們為什麼會發出滴答滴答的聲音了,我也知道怎樣讓它們停下來。】
林專家說:“這句臺詞,比一般臺詞長了很多。”
“李默依然發揮的非常好。”
“根本沒有受到如此長的影響。”
“完美的做到了翻譯出來!”
“其他選手,現在顯然還因為這句話而絞盡腦汁,苦思冥想。”
“足以說明,他們之間的實力差距!”
從速度上就能看出來。
李默和其他選手不是一個段位的。
李默很快就給出了翻譯,絲毫沒有猶豫。
而且還受到了評為的好評。
其他選手,根本不是對手。
發條的翻譯,很快結束了。
這個英雄的技能比較簡單,在技能方面也並沒有分出勝負。
不過在臺詞方面。
李默的翻譯還是做到了領先。
比其他選手的要好!