“把頭,你的意思是.....焦九爺?”
“怎麼可能!他可是南派的傳奇人物啊!”
只聽把頭嘆了聲,說:“哎,雲峰,他是傳奇人物不假,但我們和他不熟,說到底,還是我們身在局中不知局,被人利用了。”
“如今看來,焦爺只知道那個墓道入口,並不知道李現的玉棺就藏在紅棺之下,我猜那段時間他肯定下去仔細找過,結果沒找到。”
“那我們現在該怎麼應對?”
把頭想了想,皺眉立即吩咐道:“去燒兩壺水泡茶,今天晚上誰都不要睡了,有重要工作。”
“雲峰你現在就去影印店,把你手機上存的在墓裡拍到的所有的銘文,照片,碑文,全打出來,一張都不要拉,既然找不到人幫忙,那我們就自己翻譯。”
“自己來?咱們不懂啊把頭!”
把頭皺眉說:“我早就買了97版的漢夏字典,就是為了防這一天,西夏文是複雜難懂,但它有一定規律可循,等下我教給你們怎麼在字典裡找對應的漢字。”
西夏文翻譯算是國內一個專門學科,極其小眾,除了西北幾所大學外,我相信很多學生在報考志願時根本不知道還有他媽的這個西夏學。
當時年輕學生學西夏學有什麼用?學幾年畢業後,就業待遇怎樣?
我的回答是,一點用也沒有,待遇是完全找不到工作。
我晚上跑了縣裡三家影印店,只有一家店會把手機照片直接影印到白紙上,店老闆是個二十出頭的小年輕,他看著一張張影印出來的白紙,疑惑問:“你這到底是字還是畫?看著像鬼畫符一樣。”
晚10點回到招待所,兩張大桌子一對,桌上放了兩本漢夏字典,把頭講解要點,我們輪流看。
把頭說,不會讀音就要記偏旁,數比劃,這個不太好描述。
一個西夏文字它由兩部分或者三部分組成,數出來有多少筆畫,然後用計算機加起來,再去字典中翻這個比劃區間內對應的西夏文單字,找到以後,在仔細對比一下偏旁,如果完全一樣那就是對上了,這時候,只需要看一旁標註的漢字,就能明白這個西夏文字念什麼。
聽起來簡單,但真到實際操作起來,會發現很困難,我語文基礎不差,還會數筆劃,可豆芽仔連筆劃都不會數,他甚至連有的漢字都不知道念什麼,魚哥連學都沒上過,至於小萱,呵。
我們四個加起來,翻字典翻了半小時,就對出來一個字!
“祭”。
祭祀的祭!
夜已深,招待所一個房間內燈火通明。
豆芽仔睡眼惺忪的抬頭看了眼,又趴下了。
“二十四劃,三十四畫.劃...”
我左手抽菸,右手按計算器,在翻書,在看計算器,到了後來計算器沒電了,顯示器上出現了一排0,發出的聲音持續不斷,聽起來,特別像敲木魚的聲音。
伴隨著這種聲音,我堅持不住,趴在桌子上睡著了。
“居士?居士?。”
“你是誰?”
我周遭一片黑暗,從黑暗中走出來一名胖胖的,身穿黃衣的老和尚。
老和尚慈眉善目,笑著臉說:“居士難道不認識我?咱們見過的,你之前還把血滴到了和尚我頭上。”
“你.....你是缸裡那個和尚!”
“居士勿怕,和尚法號思能,原夏國國師,你我今日能夢中相見,皆是緣。”
老和尚盤腿坐在我面前:“居士,我說給你一些事情,你聽後全當是做了一場夢。”
.....
“雲峰,雲峰,快醒醒,別打瞌睡!”
我猛的驚醒,魚哥拍了拍我:“你沒看把頭還在忙