“不要再談啦,”達達尼昂說道,“咱們把這封信燒掉吧。它也許是向你報告你那個粗俗女人和那個女傭人對你不忠的訊息。”
“什麼信?”阿拉米斯急忙問道。
“你不在期間送到你家裡的一封信,有人交給我轉給你的。”
“這封信是誰寫來的?”
“啊!是某個眼淚汪汪的侍女,某個處於絕望的輕佻女工寫來的吧。也許是謝弗勒斯夫人的貼身女僕,她不得不跟她的女主人返回圖爾,為了顯示出迷人的魅力,她用灑過香水的信箋,並且用一個公爵夫人的勳徽作封印,蓋在信封上。”
“你盡說些什麼呀?”
“糟了,這封信我可能丟了。”達達尼昂一邊裝作尋找,一邊別有用心地說道,“幸好世界是座墳墓,男人還有女人都是影子。愛情是一種你嗤之以鼻的感情!”
“啊!達達尼昂,達達尼昂!”阿拉米斯叫起來,“你真要命!”
“啊,總算找到啦!”達達尼昂說。
他從口袋裡掏出信。
阿拉米斯跳起來抓過信,不是一般地而是貪婪地讀著,漸漸變得容光煥發。
“看來這位侍女文筆很動人啊。”那位送信人站在一旁漫不經心地說。
“謝謝你,達達尼昂!”阿拉米斯幾乎是夢囈般說道,“她不得不返回了圖爾。她並沒有對我不忠實,她一直愛著我。來,朋友,來讓我擁抱你,我都幸福得透不過氣來啦。”
兩位朋友圍繞著令人肅然起敬的《聖克里索斯托文集》跳起舞來,也不在乎踐踏著在地板上飛旋的論文手稿。
這時,巴贊端著煮菠菜和炒雞蛋進來了。
“滾開,倒黴鬼!”阿拉米斯喊道,摘下頭上的教士小圓帽扔在巴著臉上,“這些討厭的蔬菜和可怕的甜食,什麼地方端來的,就端回什麼地方去!去要一盤煎野兔肉,一盤肥閹雞,一盤大蒜煨羊腿和四瓶勃艮第陳年葡萄酒!”
巴贊望著主人,面對這種變化,簡直不知所措,滿肚子的不高興,手裡的炒雞蛋落到了煮菠菜上,而菠菜全掉到了地板上。
“現在可是把你的一生獻給天主的時刻啊,”達達尼昂說道,“如果你想對天主表示一下禮貌的話:Noninutiledesideriuminoblatione①”——
①此處達達尼昂是故意學阿拉米斯的話:“帶點眷戀之情事奉天主不是不相宜的。”但他的拉丁文蹩腳,說漏了“est”一詞。
“帶著你的拉丁文見鬼去吧!親愛的達達尼昂,喝酒吧,該死的!趁新鮮喝,放開量喝,一邊喝一邊給我講講那邊的情況。”
全書 第二十七章 阿託斯的妻子
達達尼昂把他們離開以來京城發生的情況,向阿拉米斯作了介紹。這頓豐盛的晚餐,使他們一個忘記了論文,另一個忘記了勞累。達達尼昂見阿拉米斯很快活,便對他說:
“現在就差阿託斯的情況還不清楚了。”
“你認為他會遇到什麼不幸嗎?”阿拉米斯問道,“阿託斯可非常沉著,又非常勇敢,而且劍術非常嫻熟。”
“是的,說得對。阿託斯的勇敢和機靈,我比誰都瞭解。不過我呢,寧願以劍對長矛,而不願意以劍對棍棒。我擔心阿託斯捱了僕人的打,僕人打起人來,又狠又不肯輕易住手。所以,老實講吧,我想盡快動身。”
“我儘量陪你去,”阿拉米斯說,“雖然我覺得自己還不大能騎馬。昨天,我用牆上你看見的那根苦鞭抽自己,可是這種虔誠的練習實在太疼,堅持不下去。”
“親愛的朋友,從來沒有見過用鞭笞治槍傷的。你是因為身體不好,身體不好腦子也就不夠清醒,所以我原諒你這種作法。”
“那麼你幾時走?