伺奔武昌。歆遣騎督靳滿討之,滿覆敗走。
'2'新野莊王司馬歆,處理政事嚴厲急躁,失去蠻、夷的信任,義陽蠻人張昌聚集了幾千人,想叛亂。荊州根據壬午詔書,徵發武士鄉勇到益州*李流,號稱“壬午兵”。這些百姓害怕遠征,都不想出行。但詔書的督促嚴厲急迫,在經過的一個地方耽擱五天,該地的二千石官員就要罷免官職,因此郡縣負責官員都親自出去驅逐催促,這些被徵發的人輾轉行軍沒有多遠,便聚合又成為新的強盜群體。當時江夏糧食大豐收,百姓到此求生的有幾千人。張昌因此欺騙迷惑百姓,自己改換姓名叫李辰,在安陸石巖山招募百姓,各方流民和逃避戍守勞役的人大多都投靠了他。太守弓欽派兵*張昌,沒有成功。張昌於是攻打郡城,弓欽的軍隊失敗,弓欽就與部下將領朱伺逃奔武昌,司馬歆派騎督靳滿征討張昌,結果靳滿又失敗逃走。
昌遂據江夏,造妖言云:“當有聖人出為*。”得山都縣吏丘沈,更其姓名曰劉尼,詐雲漢後,奉以為天子,曰:“此聖人也。”昌自為相國,詐作鳳皇、玉璽之瑞,建元神鳳;郊祀、服色,悉依漢故事。有不應募者,族誅之,士民莫敢不從。又流言:“江、淮已南皆反,官軍大起,當悉誅之。”互相扇動,人情惶懼,江、沔間所在起兵以應昌,旬月間眾至三萬,皆著絳帽,以馬尾作髯。詔遣監軍華宏討之,敗於障山。
張昌於是佔據江夏,製造煽動人心的妖言說:“該有聖人出現為百姓作主。”招得山都縣小官吏丘沈,並把他的姓名改為劉尼,假託說是漢朝皇室的後代,尊奉為天子,說:“這就是聖人。”張昌自封為相國,偽造鳳凰、玉璽等祥瑞吉兆,立年號為神鳳。郊祀禮儀、服裝顏色裝飾,全都按照漢代過去的程式。有不接受招募的人,就對他處以滅族的懲罰,士紳百姓沒有誰敢不服從。又散佈流言說:“長江、淮水以南地區都造反了,官軍都出動了,將要把他們全部誅殺。”百姓們互相煽動,人們的心情都很惶惑驚恐。長江、沔水地區都起兵響應張昌,一月之間聚眾達三萬,士卒都戴深紅色的帽子,用馬尾當作鬚髯。朝廷下詔書派監軍華宏*張昌,結果在障山被打敗。
歆上言:“妖賊犬羊萬計,絳頭毛面,挑刀走戟,其鋒不可當。請臺敕諸軍三道救助。”朝廷以屯騎校尉劉喬為豫州刺史,寧朔將軍沛國劉弘為荊州刺史。又詔河間王遣雍州刺史劉沈將州兵萬人並徵西府五千人出藍田關以討昌。不奉詔;沈自領州兵至藍田,又逼奪其眾。於是劉喬屯汝南,劉弘及前將軍趙驤、平南將軍羊伊屯宛。昌遣其將黃林帥二萬人向豫州,劉喬擊卻之。
司馬歆給朝廷上言說:“妖孽盜賊聚眾數以萬計,深紅的頭長毛臉,揮刀舞戟,銳不可當,請求朝廷命令各軍分三路救援。”朝廷讓屯騎校尉劉喬任豫州刺史,寧朔將軍沛國人劉弘任荊州刺史。又詔令河間王司馬派雍州刺史劉沈帶領一*兵,加上在西府徵發的五千人從藍田關出兵*張昌。司馬不聽從詔令,劉沈帶領州兵到藍田,司馬又強行剝奪了他的部眾。這樣劉喬在汝南屯兵,劉弘和前將軍趙驤、平南將軍羊伊在宛地屯兵。張昌派他的部將黃林率領兩萬人進發豫州,被劉喬派兵打敗。
初,歆與齊王善,敗,歆懼,自結於大將軍穎。及張昌作亂,歆表請討之。時長沙王已與穎有隙,疑歆與穎連謀,不聽歆出兵,昌眾日盛。從事中郎孫洵謂歆曰�