「在寫書,對嗎?是小說?」
「民間傳說。」布麗吉特說。
「那你可是來對地方了,」律師說,「這裡真是包羅永珍,無奇不有。」
「別人也這麼說,」盧克說,「我相信你一定能幫我一點忙。你一定碰到過奇怪的舉動或者有趣的習俗吧。」
「噢,我不大清楚,也許——也許有吧。」
「沒聽說過鬼屋?」
「不,沒聽說過。」
「我聽過一個有關小孩的迷信。」盧克說,「據說一個男孩子要是死於非命,通常會變成殭屍。女孩子卻不會,很有意思。」
「太有意思了,」艾伯特先生說,「我以前從來沒聽說過。」
那是理所當然的,因為這根本就是盧克杜撰的故事。
「好像有一個男孩——叫湯米什麼的——曾經在你的事務工作過,我有理由相信大家一定認為他變成了殭屍。」
艾伯特先生的臉色顯得有點發紫。
「湯米·皮爾斯?一個沒用的廢物,又好管閒事的頑皮鬼。誰看過他變成殭屍了?怎麼說的?」
「這種事很難查證,」盧克說,「誰也不會光明正大地說,可以說,這就是個謠言。」
「對、對,我猜是吧。」
盧克又巧妙地換了話題:「唯一能聽到人家談論的人就是當地的醫生。他們替病人看病的時候,可以聽到不少訊息——各種迷信、符咒、可能還有春藥什麼的。」
「你應該去找託馬斯,他是個好人,完全跟得上時代,不像可憐的老亨伯比。」
「他有點保守,不是嗎?」
「頑固透了!可以說是最頑固的死硬派。」
「你們曾經為了用水計劃吵過架,不是嗎?」布麗吉特說。
艾伯特先生的臉又漲得通紅。「亨伯比對一切進步的事都冥頑不靈,」他尖聲說:「他堅決反對那個計劃!說話粗魯,無所顧忌。他說的有些話都可以拿去起訴他!」
布麗吉特喃喃道:「可是律師絕對不會打官司,對不對?他們還有更好的辦法。」
艾伯特開懷大笑,他的怒氣來得快,去得也快。「不錯,布麗吉特小姐!你說得太對了,我們搞法律的對法律實在太清楚了,哈哈!對了,我該走了。要是有什麼事需要我幫忙,儘管打電話給我。那個菲……菲茨……」
「菲茨威廉,」盧克說,「謝謝,一定!」
他們一邊走著,布麗吉特一邊說:「要是你還想知道更多有關艾米·吉布斯的事,我可以帶你去找一個人,她或許能幫你。」
「誰?」
「韋恩弗利特小姐。艾米離開阿什莊園之後,曾經到她那兒做過事。艾米死的時候還是在她那兒做事。」
「噢,我懂了。」他有點意外,「非常謝謝你。」
「她就住在這裡。」
他們正穿過村中草坪,布麗吉特將頭傾向盧克前一日曾經注意過的喬治亞式大房子,說:「那是威奇大屋,現在已經變成圖書館了。」
圖書館旁邊那間小屋子和圖書館一比,就像洋娃娃住的屋子一樣。它的階梯白得耀眼,門環閃閃發亮,窗簾是拘謹的白色。
布麗吉特推開大門,走上階梯,這時,前門開了,一個老太太走了出來。盧克覺得她就像典型的鄉下老小姐,瘦弱的身軀上整齊地穿著蘇格蘭呢外套和裙子,另外還穿了一件灰色絲質上衣,別著一枚煙晶胸針。那頂精緻的毛呢帽,端端正正地戴在她優雅的頭上。她神情愉快,夾鼻眼鏡後面露出一雙精明的眼睛。
「早,韋恩弗利特小姐。」布麗吉特說,「這是菲茨威廉先生。」
盧克俯身行禮。「他在寫一本有關死亡、鄉下風俗,和一些常