關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第35部分

買下‘托斯卡那號’,當然不是準備用它去運花生之類的貨物。正如你們所料,我運的貨多少是有些風險的。不過,船卸貨時不會有任何危險,因為到時候它將泊在公海上。我需要一個好船長,庫爾特·塞姆勒推薦說,你正合適。所以,讓我們開啟天窗說亮話:如果我能買到‘托斯卡那號’,我就請你當船長,我保證連續半年給你兩倍於現在的工資。10周後起運的第一船貨到後,另給你5000美元獎金。”

沃爾登伯格一聲不吭地聽著。然後,他微笑著慢慢地立起身來,伸出一隻手:“先生,你已經有了一位船長啦。”

“太好了!”夏農答道。“現在當務之急是把船買下來。”

“沒問題。你準備出多少錢?”

“它值多少?”夏農反問道。

“要看在什麼地方賣了。這兒與你們競爭的那家公司願出25000 英鎊,一個子兒也不肯再添了。”

“那我出26000 英鎊。”夏農說。“船長願接受這個價嗎?”

“肯定的。你會說義大利語嗎?”

“不會。”

“斯皮奈蒂船長不懂英語,乾脆由我給你當翻譯,我會和那老頭把事情安排妥當的。就憑你剛才說的那個價錢,加上由我來當船長,他一定會把船賣給你。你準備什麼時候和他見面?”

“明天上午怎麼樣?”夏農問。

“行,明天上午10點,就在這兒。”

他們又握了握手,兩個僱傭兵便下船走了。

小馬克·弗拉明克在這間租來的車庫裡乾得很是得心應手。他把那輛貨車鎖好後停在門外的小街上,然後把車庫的門反鎖上,以防萬一他工作時有人闖進來。這是他獨自在車庫裡度過的第二個下午,他已基本上完成了這項工作的頭一部分。

他沿著車庫內的後牆用幾根結實的大木頭搭了個工作臺,在上面擺好了所需要的工具,都是用夏農給他買貨車和其他必需物資的那筆500 英鎊中剩下的錢買的。靠另一面牆,放著五隻綠色的大油桶,桶身上漆著“卡斯特羅爾石油公司”的商標。油桶都是空的,當初裡面裝的是沉重的潤滑油,如今這些字樣還清清楚楚地標在桶身上。它們是馬克以很便宜的價格專門從港口一家大輪船公司買下來的。

馬克從第一隻油桶桶底切割下來一個圓塊,然後他把這隻沒有底的油桶倒豎著,開著口的桶底朝上,帶有一個螺旋蓋的桶頂向下。桶底切割掉一塊後,圓口四周留下了一圈一寸半的突沿。

馬克事先已從貨車上卸下了兩箱槍,取出了箱內的20支自動槍,準備把它們放進新的藏匿之處。他先把這些槍每支連同5 只彈匣一起,從頭到尾仔細地緊緊綁上絕緣膠布,再塞進一個個結實的塑膠袋內,排儘裡面的空氣後,再用細麻繩緊緊地將袋口紮在槍頸上,接著在上面又套上一個塑膠袋,再用細麻繩綁好。他估計這樣一來,槍一定會保護得非常乾燥,到拿出來使用時,決不會有任何問題。

最後,他用兩根很牢固的皮帶把這20個粗粗的長包綁成一個大長捆,慢慢地塞進沒有底的油桶。這些桶平時能裝M 加侖或200 公升的油,完全能放進20支施邁塞爾型自動槍以及與之配套的所有彈匣。不過,槍和彈匣放進後,桶內也沒有多少空隙了。

槍和彈匣塞進桶內後,馬克開始動手將開了口的桶底重新封好。他事先曾在港口機修車間裡準備好了5 塊嶄新的鍍錫鐵皮桶底。此時,他拿起其中的一塊安在這隻開了口的油桶的底部,花了半個小時,仔細地挫光周圍的毛邊,再把它牢牢地固定在油桶底部,恰好緊貼在原來桶底剩下來的那一圈一寸半的突沿上,使人根本看不出任何破綻。然後,他轉身拿起氧氣焊槍,取過一支軟焊條,開始準備把新桶底用錫焊在油桶上。