定不能讓他如願,偏要嫁給漢姆雷。”
“啊!”迪克叫道,“這麼說你愛的是這個漢姆雷嘍?”
“不,”喬娜答道,“我並不愛他,我之所以這麼做只不過是因為我太恨丹尼爾爵士了。後來,迪克,你幫助了我,你心腸很好,又很勇敢,讓我不由得對你產生了好感。現在,如果我們能度過這個難關,我一定會心甘情願地嫁給你。既便是慘遭不幸,我不能嫁給你,我也仍然愛你。只要我的心還在跳動,它都是忠於你的。”
“在此以前,我從未在乎過任何一個女人,可當我還以為你是一個男孩子的時候,我就喜歡上你了。我也不知道為什麼,我就是很同情你。當我想用皮帶抽你一頓的時候,我的手卻不聽使喚了。可當你承認你是女孩時,傑克……我還是喜歡叫你傑克……我便斷定你就是我心目中的理想的女孩了。聽!”他突然把話打斷了,“有人來了。”
從那發出回聲的通道里的確傳來了沉重的腳步聲,與此同時,大批的耗子又開始紛紛逃竄開了。
迪克仔細觀察了一下自己的位置,那個尖尖的拐角處恰好為他提供了一個有利的地形。這樣一來,他可以在那堵牆的掩護下,安全地進行射擊。可是那盞燈顯然離他太近了,於是他向前跑了幾步,把燈移到通道中間,然後又折回到原處靜候。不一會兒,貝內特便在通道的盡頭出現了。他似乎是隻身前來的,只見他手中舉著一個明亮的火把,這樣一來迪克便能清楚地看見他。
“站住,貝內特!”迪克喊道,“如果你再走一步,你就死定了。”
“你原來在這裡,”哈奇邊說邊朝那黑漆漆的地方張望了一下,“我看不見你。啊哈!迪克,你很聰明,竟然把燈放在你的前面。說實話,你這麼做雖然是想射死我,但見到你能使用我教你的法子我的確感到很高興!好啦,你在幹什麼?你在這兒找什麼?你又何必要射死一個善良的老朋友呢?你那兒有沒有一位年輕的姑娘?”
“不,貝內特,應該是我問你,你來回答。”迪克答道,“為什麼我的生命會有危險?為什麼有人要趁我熟睡的時候神不知鬼不覺地殺死我?為什麼我現在要逃出我自己的監護人的堡壘?為什麼我要逃離與我生活一起、而且我從未傷害過的朋友們呢?”
“迪克少爺,迪克少爺,”貝內特說道,“我告訴過你些什麼來著?你的確很勇敢,但是我沒想到你竟會這麼愚蠢!”
“哼,”迪克答道,“我知道你什麼都知道,你知道我死定了,這很好。我就在這裡,決不走開。只要丹尼爾爵士有本事,你儘管讓他把我從這裡弄出去好了!”
哈奇沉默了一會兒。
“你聽著,”他開口說道,“我這就回去稟報丹尼爾爵士,告訴他你在哪兒以及你的情況,說實話,因為這就是他派我來的目的。可是你呢,如果你不是個傻瓜的話,最好趁我回來之前離開這兒。”
“離開這兒!”迪克重複道,“如果我知道怎麼離開這兒的話,我早就這麼做了。我開不開那扇暗門呢。”
“你把手伸進那個角落裡,就能找到開門的機關了。”貝內特說道,“瑟羅格頓用過的繩子還放在那間小閣樓裡呢。再見!”
說著,哈奇轉過身去,又在那七彎八拐的通道里消失了。
迪克等他一走馬上把燈拿了回來,根據哈奇的暗示,他便開始著手行動起來。在那道暗間的一角的牆壁上,有一塊深深凹進去的地方。迪克把手伸進那個凹壁,摸到了一根鐵條,於是他用力把鐵條往上推。接著便聽到喀嚓一聲,那石塊馬上就鬆動了。
就這樣,他們走出了通道。原來,只要稍一使勁,那道暗門就能很輕易地推上去。接著,他們來到了一個拱形屋頂的房間裡,那房間一邊直通院子,只見院子裡有一兩個人正光著膀子在