槍的那個……的警察走了過來。他是個相當英俊的義大利人,他的家族也許已在布魯 2 克林碼頭區住了半個世紀了。她上下打量了他一番:這個人身上的肌 肉像拳擊手一樣結實,下巴和臉頰佈滿黑色短胡楂,線條漂亮的屁股 上插著一把大口徑的鉻合金手槍。他的笑容充滿自信,使薩克斯不禁 猜想,這傢伙可能會用那把發亮的手槍當鏡子,對著它刮鬍子。
※虹※橋※書※吧※BOOK。※
第10節:消失的人(10)
〃我有話非告訴你不可……我幹過十幾次考量測試了,還沒見過比 你更棒的,寶貝。〃 最後那個稱呼讓她驚訝地笑了出來。無論是在巡警隊或警察局總 部,都有不少粗魯的男人,但這些人平時都刻意收斂,很少像他這樣 公開說出充滿性別歧視的字眼。薩克斯至少已有一年多沒從男性警員 口中聽見〃寶貝〃或〃親愛的〃之類的字眼了。
〃如果你不介意的話,請用〃警員〃稱呼我。〃 〃不、不、不,〃他笑著說,〃測驗已經結束,你不必繃得那麼緊。〃 〃什麼意思?〃 〃當我說〃寶貝〃的時候,就表示這已經不是測驗內容了,你就 不必……你知道,再用那種執行公務的態度說話。我之所以找你說話, 是因為你的表現非常出色。還有,也因為你實在是……你知道的。〃他 盯著她的眼睛咧嘴微笑,散發出的魅力有如他腰後那把手槍一樣閃亮。〃我很少讚美什麼人,出自我嘴裡的,必定是值得說的話。〃 因為你實在是……你知道的。
〃嘿,你不會想太多吧?〃〃不會,不過你還是叫我警員吧。我們還是彼此這樣稱呼比較合適。
〃至少是在當著你的面的時候。〃嘿,我並不想冒犯你。你長得這麼漂亮,而我又是個男人,你知道事情都……就這樣……〃 〃好了,就這樣吧。〃她回了一句,轉身想要離開。
他趕忙上前一步攔住她,皺起眉頭。〃嘿,等等,這樣不太好吧?我請你喝杯咖啡怎麼樣?只要你對我的瞭解多一些,會喜歡我這個人的。
〃 〃不能期望太高啊。〃他的一個同伴在旁邊笑著起鬨。這個天真可愛的男人也笑著對他豎起了中指,然後又轉身面向薩克斯。此時,她身上的呼叫器響了。她低頭檢視,螢幕上出現的是林 肯·萊姆的電話號碼,後面還跟著〃緊急〃二字。〃我得走了。〃她說。〃連喝杯咖啡的時間都沒有嗎?〃他問,佯裝生氣。〃沒有。〃〃好吧,那留個電話如何?〃 她用食指和拇指做出手槍的形狀,舉起瞄準他。〃砰、砰。〃說完,她便大步走向自己那輛黃色卡馬諾①。
①雪佛蘭汽車公司生產的一款敞篷跑車。
2
這是一所學校? 薩克斯提著一個黑色的大號刑事案現場鑑定工具箱,走進這條幽暗的走廊。她聞到發黴和朽木的味道,看見頭上的天花板角落滿是蜘蛛網和灰塵,綠色的牆面漆已經開裂。
怎麼會有人在這種地方學音樂?這裡根本就是薩克斯的母親愛看的安·賴斯 ①小說裡面的場景。
〃很陰森吧?〃一名鑑定組技師打趣道。
他說的沒錯。
走廊盡頭,有六名警員站在一扇雙開的大門旁邊,其中有四名是巡警,兩名是便服探員。衣著邋遢的朗·塞林託正在詢問學校的警衛,同時低頭在記事本上寫著什麼。這名警衛身上的制服也和這裡的牆壁、 ①安·賴斯(Ann Rice,1941…),美國著名恐怖小說家,作品《夜訪吸血鬼》曾被改拍成同名電影。
地板一樣,沾染上了灰塵和汙漬。
透過這道開啟的大門,她看見另一個幽暗的房間,房間中央的地上有個淺色物體……那名遇害的死者。
她對現場鑑定組的技師說:〃這裡需要打燈,要兩個。〃這名年輕