關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第20部分

。〃基里拉·彼得洛維奇要見您。〃一個僕人進來通報。弗拉基米爾向他投去憤怒的一瞥。

〃告訴基里拉·彼得洛維奇,叫他快滾蛋,不然,我會命令把他轟出去……滾!〃那僕人快快活活跑去執行主人的命令。葉戈洛夫娜舉起兩手拍一巴掌。〃我的少爺呀!〃她尖聲細嗓地說。〃你不要腦袋了!基里拉·彼得洛維奇會把咱們吃掉的。〃——〃別說了!嬤嬤!〃弗拉基米爾氣沖沖地說,〃馬上派安東進城去請醫生。〃葉戈洛夫娜出去了。

前堂裡沒有一個人,大家都跑到院子裡去看基里拉·彼得洛維奇去了。葉戈洛夫娜走到臺階上,聽到那個僕人傳達少主人的回話。基里拉·彼得洛維奇坐在馬車裡聽著。他的臉色眼看變得比黑夜還陰沉,他鄙夷地一笑,殺氣騰騰地向一群僕人掃了一眼,接著便趕著馬慢吞吞地從院子旁邊駛過去。他望了望窗戶,剛才安德列·加夫裡洛維奇還坐在那兒,這時不見了。保姆還站在臺階上,已經忘記了主人的吩咐。僕人紛紛議論剛才發生的事情。突然,弗拉基米爾來到僕人中間,泣不成聲地說:〃用不著請醫生了,爸爸死了。〃

一陣驚慌。大夥兒衝進老主人的房裡。他靠在弗拉基米爾把他抱上去的圍椅上。右手耷拉下來,碰到地板,腦袋低垂到胸口——這具身軀已經沒有了一絲生命的跡象,雖則還沒有僵冷,但已壽終變形。葉戈洛夫娜放聲大哭,僕人們圍著交給他們照料的屍體,給他洗滌,穿上1797年就做好了的戌服,然後把他放在桌子上,就是在這張桌子旁邊他們伺候自己的主人已有許多年了。

第五章

第三天舉行葬軋。可憐的老人的屍體安放在桌上,蓋著壽被,四周點著蠟燭。餐廳裡擠滿了僕人。就要發引了。弗拉基米爾和另外三個僕人抬起了棺木。神父領頭,教堂執事隨後,唱起出殯的禱詞。吉斯琴涅夫卡一代業主最後一次經過自己家宅的門檻。靈柩從樹林裡抬過。過了林子就是教堂。

天氣晴朗寒冷。黃葉飄零。

出了村子,便看見吉斯琴涅夫卡木頭教堂和老菩提樹濃廕庇日的墓地。那兒安葬了弗拉基米爾的母親,在她的墓旁昨日挖了一個新墓穴。

教堂裡擠滿了吉斯琴涅夫卡的農民,他們前來向自己的主人最後一次敬禮。年青的杜布羅夫斯基站在唱詩臺旁邊。他不哭,也不祈禱,但臉色陰沉嚇人。哀悼儀式已畢。弗拉基米爾首先走上前跟遺體道別,接著全體僕人也一一跟遺體道別。蓋上棺材,釘上釘子。娘們放聲嚎啕,男人不時拿拳頭擦眼淚。弗拉基米爾和原來那三個僕人抬起靈柩去墓地,全村的人尾隨在後。靈柩放進墓穴,在場的每人撒上一把土,墓穴填平,每人一鞠躬,然後回去。弗拉基米爾匆匆走了,趕到大夥兒的前頭,在吉斯琴涅夫卡森林裡不見了。

葉戈洛夫娜以少東家的名義邀請神父和教堂全體人員赴喪禮宴會,宣告少主人不能奉陪,於是,神父安東、神父太太費多托夫娜以及教堂執事便步行去主人的宅子,一路上跟葉戈洛夫娜談論過世的主人樂善好施,又說到他的繼承人來日恐怕凶多吉少。(特羅耶古洛夫的來訪以及如何接待了他這件事,已經傳遍四鄰,本地政治家預言將有好戲看。)〃在劫難逃呀!〃神父太太說,〃要是弗拉基米爾·安德列伊奇不做我們的主人,那才可惜哩!真是個好小夥子,沒有二話。〃

〃不是他做我們的主人,還有誰呢?〃葉戈洛夫娜搶著說,〃基里拉·彼得洛維奇大發脾氣也是白費勁。他的對手可不是好惹的:我的小鷹會保衛自己,謝天謝地,還有他一批至親好友會來幫忙。看他基里拉·彼得洛維奇頭上長了幾隻角!我的格里沙就敢罵他:'滾蛋!你這老狗!從院子裡滾出去!'他不也夾著尾巴溜了。〃