關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第57部分

。這種說法乃委實確切的,觀五百年前的歐洲騎士文學,蜂擁進我們眼簾的是鋪天蓋地的不合理和千篇一律。查理曼大帝的御位時代,據一位“羅曼史”作者說,是在紀元103年。又一位則謂那個和亞瑟王打仗的羅馬皇帝路西烏斯的軍營裡有衣索比亞和埃及的國王。一位撒拉遜皇帝會率領了錫蘭土人去打仗。蘇格蘭也常常被說成是撒拉遜皇帝所統治,因為羅曼史的作者不會將薩克遜人和回教徒分得很明白。君士坦丁呢,據說因為不被選為教皇,所以後來改信回教去了。而君士坦丁堡,則謂乃在愛爾蘭與英格蘭之間。丹麥,說是相近於倫巴第。丹麥的公主要到不列顛去,則在蘇格蘭上了船。亞歷山大大帝從東方駕船出發要去朝見某處地方的維納斯神殿,半路上船破而溺死了。這位古代的大帝,在“羅曼史”中便變成了遊江湖,抱不平的騎士,無閒工夫正不亞於堂吉訶德。聖經上的和古代傳說的人物,也被“羅曼史”的作者裝上了騎士的服裝,做著一些甚至在亞瑟王及查理曼大帝時代還沒有的風俗習慣。

今天,繼茅盾用另一件馬甲將羅曼史稱為中世紀的文學的大廢物堆之後,DIO DONOVAN把和羅曼史有著莫大淵源的本土奇幻小說譽作當代的華語文學的大糞堆。因由有目共睹時下國內大多奇幻小說在粗製濫造方面比起前者來顯然可以說是有過之而無不及的。眾所周知:在中國,網路就是奇幻小說創作的最大基地。故奇幻小說於這裡可以視為網路文學的一種,也是其中無論作品和讀者數量都最為洶湧的一種。無論網上還是網下,人們只要一聽說你是在網路上寫作的,那麼,你就是“寫手”。其構詞法則歸納自“打手”、“騎手”、“殺手”等。這種“……手”形成的詞語群,和以“……家”形成的詞語群相比較,由於後者擁有“書法家”、“股評家”、“美食家”之類,就比前者在語用學內獲得了更高的社會階層屬性。為什麼網上寫作的就只能被蔑稱為“寫手”?大量水平劣質的網路原創,的確在暗示著人們,需要用一個蔑稱來稱呼這些文字製造者們,正如王必須有它的對立面寇,才能使王得以王一樣,人們必須將這些網路寫作者推到一個下賤的位置上,才能讓傳統的正位的作家,獲得本來意義上的冠冕堂皇。

實際上,網路文學和傳統文學最本質的區別僅僅是文學的載體不同而已,也或者說傳播渠道的差別。但正是這微小的一點差異,形成了兩者天淵般的地位懸殊。網路作為可以更加隨意的發表途徑,導致作品的喧囂、浮躁和良莠不齊。幾乎可以說懂得寫一點兒字的人類都能在網上貼自己所寫的小說。此點,在以網路為最大基地的本土奇幻文學裡表現得特為顯著,由於某些現實邏輯的可被無端消解,它們更加能夠肆無忌憚地劈里啪啦雨後春筍般龍蛇混雜地橫空出世。

網路文學發展至今,它的喧囂、浮躁和良莠不齊這些大股大股的氣息已然燻到了傳統的領域。出版業界紛紛把它當成肥肉競相分一杯羹。大家挖空心思去打出各式其式的名頭來淘網路文學金。然而奇幻小說作為網路文學中最盛的資源,創作和消費兩面的群體都是至為廣博的,在國內(包括港澳臺)來說,不少涉足這方面的出版商都僅僅是打著低投入賺快錢的心態來作渾水摸魚式的營生,使得市場上充斥著的大多乃些粗製濫造快餐式的極盡媚俗之能事的沒有絲毫文學營養的玩意兒,而真正的良品們卻難得浮出水面。

傳統不承認網路文學更加不承認網路文學中最洶湧的奇幻,但卻無法否認它的客觀蓬勃存在,尤其是在那些舶來的奇幻文學已經強而有力地扣開了我國市場的門扉之際。出版商紛紛從《魔戒》、《哈里波特》等翻譯作品中嚐到豐碩的甜頭,目光自然難免會窺到本土原創之上,但基於傳統對網路文學的蔑視慣性,他們不會從中發掘出有文學價值的作品,或者說他們根本意識不到可以從中發掘出既有