把他要的數目給他,就會發生極其嚴重的後果,說完,他就走了,一整天也不回來,讓那心地善良的愛蘇泰獨自去悲傷痛苦。愛蘇泰是真心真意地愛他,就和自己親生的孩子一樣的,想到他的這些行為,就不禁慟哭了一番,看到他還不回來,又不免傷心落淚,夜晚來臨了,可是,她還是懷著一顆母親的心在那兒掛念著他,耐心地等候他回來。
“鐘敲十一點了,他終於帶著兩個和他一路貨色的同伴回來了。當可憐的愛蘇泰站起來正要上前去擁抱她的浪子的時候,這三個惡棍捉住了她,其中的一個,或許就是那個混小子,我現在想起來還不免心驚膽戰的,他大聲說道,‘我們來讓她吃點苦頭,那樣她就會乖乖地告訴我們錢在哪兒啦。’“不幸我們的鄰居瓦西里奧當時碰巧到巴斯蒂亞去了,只留下他的妻子一人在家,除她以外,再沒有別人能看到或聽到我們家裡所發生的任何事情了。貝尼代託的那兩個殘忍的同伴捉住了可憐的愛蘇泰,愛蘇泰決想不到他們會傷害她的,所以仍笑臉望著這些不久就要成為殘害她的劊子手的人。另外那個惡棍開始把門窗都堵了起來,然後回到他無恥的幫兇那兒,三個人合力堵住了愛蘇泰的嘴,那可憐的女人一看到這種可怕的情形,就大聲喊叫起來。做完這一步以後,他們就用火盆去烙愛蘇泰的腳,以為這樣做就可以逼她說出我們那筆小小的積蓄究竟藏在什麼地方。我那可憐的嫂嫂在掙扎的時候衣服著了火,他們為了要保全自己的性命,不得不放開了她。愛蘇泰渾身著了火,她發瘋般地衝到門口,門已經被反扣住了。她又飛奔到視窗,但窗戶也已被堵住了。於是她的鄰居聽到了可怕的喊聲,是愛蘇泰在喊救命。但後來她的聲音便窒息了,她的喊叫聲漸漸地低了下去變成呻吟,第二天早晨,經過了一夜的焦急和恐怖,瓦西里奧的妻子終於鼓起勇氣冒險出來,叫地方當局的人來開啟了我們家的門,愛蘇泰,儘管已被燒灼得體無完膚,卻還沒有斷氣。屋裡的每一隻抽屜和暗櫃都被撬開了,凡是值得帶走的東西都被劫走了。貝尼代託以後就再也沒有在洛格里亞諾出現過,我也再沒有見到過他,也不曾聽人說起過有關他的任何事情。
“在這些可怕的事發生以後,我就來侍奉大人了,我覺得再向大人提起他們未免太愚蠢了,因為貝尼代託已毫無下落,而我的嫂嫂也已經死了。”
“你對那件事怎麼看?”基督山問道。
“這是一種懲罰,罰我所犯下的罪。”貝爾圖喬答道。“噢,維爾福這一家人真都該天誅地滅!”
“我相信會的。”伯爵用一種鬱悶的口吻喃喃的說道。
62。伯爵府舞會
海黛坐在房間一隅的一張沙發上,舒舒服服地象一隻小鳥躺在窠裡一樣,她的身邊放著那隻她剛才撫弄過的樂器。她的慵懶儀態,以及那種東方式環境,讓她顯得可愛非常。
阿爾貝站在門口,被那種罕見的美迷住了,這是他平生第一次看到這樣的美。海黛曾在萬帕的據點看到過阿爾貝,當時他的眼睛是矇住的,因此他以為這是她第一次見到自己,因而擺出了最為紳士的姿態向海黛行禮。
伯爵介紹了兩人認識,告訴了海黛他們的來意,要她把自己的故事講給阿爾貝聽,但不要說出來馬爾塞夫伯爵的名字。海黛十分順從地答應了伯爵。
伯爵讓阿爾貝坐在一邊的沙發上。海黛閉上眼睛平靜了一下,緩緩地講起了自己四歲那年的悲慘經歷以及如何成為奴隸。
阿爾貝一字不漏地聽著海黛的講述,他不知道,此刻在隔壁房間,一位鼎鼎大名的強盜首領也同樣被海黛的身世深深地吸引住了。
隨著海黛抑揚頓挫的語調,萬帕好似也看到了她曾經目睹過的一切,那些火焰與鮮血在他的眼前若隱若現……萬帕從不知道海黛竟有如此慘痛的記憶,他以為自己見到她第一