自從那時起,他的頭腦中便亂作一團,為自己從未關心過米奇的幸福和安寧,這種缺乏考慮的行為而深深陷入了自責。想到她在阿爾弗雷治夫人的女裝店裡,做著與她的興趣不符的工作,他就更加擔心了。最終他決定親自去看看她所在的女裝店究竟如何。
愛德華懷疑地盯著櫥窗裡的一件帶著窄窄的金色腰帶的黑色短裙;以及一些樣子看上去放蕩,過於窄小的針織外衣;一件鑲著相當俗艷的、彩色花邊的晚禮服。
愛德華除了依靠直覺外,對女人的衣服一無所知,但他精明地意識到所有這些在櫥窗中展覽的衣服,都是一些華而不實的東西。不,他想,這個地方不值得她呆。某個人‐‐安格卡特爾夫人,也許‐‐必須做些什麼來改變這個現狀。
在努力克服了羞澀之後,愛德華挺直了他那略有些下垂的肩膀,走了進去。
他立刻因困窘而變得手足無措。兩個銀白色頭髮,聲音尖銳的頑皮而冒失的小女孩,正審視著一個陳列櫃裡的衣服,一個棕黑色面板的女售貨員正在為她們服務。在商店最裡邊,一個塌鼻子,棕紅色頭髮,聲音刺耳的小個子女人正同一個矮胖、迷惑不解的顧客就更換一件晚禮服的事情爭執。從一個鄰近的更衣室裡傳出一個女人不滿的、高昂的聲音:
&ldo;可怕‐‐真可怕‐‐你難道不能給我拿一些合適的衣服試穿嗎?&rdo;
接著他聽到米奇那柔和的低語‐‐一種順從的、具有說服力的聲音:
&ldo;這種暗紫紅色的衣服真的非常好看。我認為它很適合您。如果您能夠穿上的話‐‐&rdo;
&ldo;我不把時間浪費在試穿那些我能看出不好的東西上面,多用點兒心。我已經告訴過你我不想要紅色的衣服。如果你聽了我對你所說的‐‐&rdo;
血色湧上了愛德華的脖頸。他希望米奇把衣服扔到那個討厭的女人的臉上,而她卻小聲說:
&ldo;我再去看看。我想你會喜歡綠色的吧,夫人?還是這件桃色的?&rdo;
&ldo;難看‐‐太難看了!不,我不再看任何東西了。完全是浪費時間‐‐&rdo;
但現在,阿爾弗雷治夫人,離開了那個矮胖的顧客,走向愛德華,探詢地看著他。
愛德華控制住自己的感情。
&ldo;啊‐‐我能問一下‐‐哈德卡斯爾小姐是在這兒嗎?&rdo;
阿爾弗雷治夫人的眉毛揚了起來。但她同時看到了愛德華身上那套薩維爾。羅設計的服裝,她擠出了一絲比她大發雷霆時還要令人討厭的笑容。
從更衣室裡傳路了那尖銳、高昂的、令人憎惡的聲音。
&ldo;小心點兒!你怎麼這麼笨。你扯著了我的發網。&rdo;
而米奇呢,聲音則有些不穩定:
&ldo;十分抱歉,夫人。&rdo;
&ldo;愚蠢的笨東西。&rdo;(那個聲音顯得有所抑制了。)&ldo;不,我自己來。請把我的皮帶遞過來。&rdo;
&ldo;哈德卡斯爾小姐很快就會沒事了,&rdo;阿爾弗雷治夫人說。她的笑容現在變成了暗送秋波。
一個淺茶色頭髮,看上去脾氣很壞的女人,拿著幾個大包小包出現在更衣室的門前,走到了街上。米奇,穿著一條樸實無華的黑裙子,為她開啟了門。她看上去蒼白而不快。
&ldo;我到這兒是要帶你出去吃