&ldo;我看不出為什麼不會──假如你沒有責任的話。&rdo;
&ldo;噢,責任──這不是責任──是名聲問題,到目前為止,我的生活道路是順利的。我的工作報酬不錯,又令人愉快。要是沒有更吸引人的好處,我不會冒著失去現有工作的危險去幹任何事的。&rdo;
&ldo;我要冒昧提醒你,小姐,不是你,而是我,是最好的裁判。&rdo;
她聳聳肩。
&ldo;比如說,你能幫助我解決你們的身份問題。&rdo;
&ldo;這是什麼意思?&rdo;
&ldo;小姐,你還能認出,安德烈伯爵夫人,就是你在紐約教過的阿姆斯特朗太太的妹妹嗎?&rdo;
&ldo;安德烈伯爵夫人?認不出,&rdo;她搖搖頭,&ldo;你也許覺得奇怪,可我不認識她。
你知道,我教她時,她還未成年呢那是三年多前的事,的確,伯爵夫人使我想起了某個人──這事使我迷惑不解。但是,她看上去,多麼象個外國人──我怎麼也不敢把她和那個小小的美國女學生聯絡起來的。確實,走進餐車時,我曾漫不經心地瞥了她一眼,我更多地注意她的衣服,而不是臉──&rdo;她露出一絲微笑──&ldo;女人總是這樣!況且,嗯,我有我自己的事要幹。&rdo;
&ldo;你還是不願告訴我你的秘密,小姐?&rdo;
波洛的聲音很溫柔,但有說明力。
她輕輕地說:
&ldo;我不能──我不能。&rdo;
突然,誰也沒想到,她情不自禁地痛哭起來,整個臉都撲在向前伸出的手臂裡,傷心得好象心都要碎了。
上校跳起來,樣子可怕地站在她身旁。
&ldo;我──你們看──&rdo;
他停住了,轉過身子,惡狠狠地怒視著波洛。
&ldo;我要砸你個稀巴爛,你這個卑鄙的矮鬼。&rdo;他說。
&ldo;先生。&rdo;鮑克先生抗議道。
阿巴思諾特上校轉向姑娘。
&ldo;瑪麗──看在上帝的份上──&rdo;
她跳了起來。
&ldo;沒什麼。我很好,你不再需要我了,波洛先生,是嗎?如果你需要,你可以來找我。啊!多傻──我多麼傻啊!&rdo;
她匆匆跑出了餐車。阿巴思諾特上校在跟她走之前,又轉過身來,看看波洛,喊道:&ldo;德貝漢小姐跟這個案子毫不相干──毫不相干,你聽到嗎?如果你還要找她的麻煩,就儘管來找我吧!&rdo;
他大跨步走了出去。
&ldo;我喜歡看一個憤怒的英國人,&rdo;波洛說,&ldo;他們是很逗人樂的。越是感情衝動,說起話來就越失去控制。&rdo;
然而,鮑克先生對英國人的衝動反應並不感興趣。他對他的朋友波洛,佩服得五體投地。
&ldo;我親愛的,你真了不起。&rdo;他歡呼起來,&ldo;又一奇蹟般的猜測。實在驚人。&rdo;
&ldo;你對這些事是怎麼想出來的,簡直不能令人置信。&rdo;大夫讚賞地說。
&ldo;哦,這次可不值得稱讚,這不是猜想,實際上是安德烈伯爵夫人告訴我的。&rdo;
&ldo;你不是在開玩笑吧?&rdo;鮑克先生懷疑地說。
&ldo;你們還記得嗎,我問到她的家庭女教師時和伴侶嗎?那時,我就想到假如德貝漢小姐跟本案有牽連,她在阿姆斯特朗家不是家庭教師,就是女伴。&rdo;