關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第308頁

這些年裡,威爾伯越來越看不起他那有點畸形的白化病母親,最終不許她在五朔節及萬聖節跟他一起進山了。而1929年,這個可憐的女人向瑪米&iddot;畢曉普訴苦,說她害怕他。

&ldo;我知道他的很多事,但都不能告訴你,瑪米。&rdo;她說,&ldo;但現在,有很多事情連我都不知道了。我對天發誓,我不知道他想要什麼,或者準備幹什麼。&rdo;

那年的萬聖節,群山的躁動聲比往年都更加響亮,哨兵嶺上也一如既往地燃起了火光。可人們的注意力更多是被一大群夜鷹吸引了,今年它們異常地遲遲沒有南遷,且似乎都聚集在了維特利家黑燈瞎火的農舍附近,並且有節奏地尖叫著。午夜過後,它們高亢的鳴叫猛然變成了一種極度嘈雜的狂笑聲,響徹整個鄉間,直到黎明時分才安靜下去。之後它們便散去,匆匆飛往南方了,而它們本該在一個月前就南遷的。直到後來,人們才知道這意味著什麼。村裡似乎沒有任何人死掉,不過那天以後,就沒人再瞧見過可憐的拉維尼婭,那個身體畸形的白化病人。

1927年夏季,威爾伯修繕了農場裡的兩座棚屋,並開始把他的書本和財物搬過去。沒過多久,厄爾&iddot;索耶便告訴奧斯本雜貨店的那些閒人說,維特利家的農舍又開始新一輪的改造加工了。威爾伯正在封鎖一樓的門窗,而且似乎要把這一層的內牆都拆掉,正如他外祖父在四年前拆除了二樓的所有隔斷一樣。他住進了其中一座棚屋,而索耶覺得他看似異常地焦慮不安、心驚膽戰。人們普遍認為,他多少知道他母親是怎麼失蹤的,如今也沒幾個人會踏近他家附近了。他的身高已經超過了七英尺,且並沒有停止增長的跡象。

v

接下來的冬天,發生了一件大怪事:有生以來頭一回,威爾伯出了敦威治村。他雖與哈佛大學的懷德納圖書館、巴黎的法國國家圖書館、大英博物館、布宜諾斯艾利斯大學以及阿卡姆的米斯卡塔尼克大學圖書館通了書信,卻沒能借到他極其渴望的那本書,於是,他最後親自出發,就這麼衣衫襤褸、鬍子拉碴的,操著粗野的口音,前往離他最近的米斯卡塔尼克大學去檢視那本書了。那時他身高已近八英尺,膚色黝黑、面如山羊,彷彿是一隻石像鬼。他拎著從奧斯本雜貨店新買來的廉價行李箱,於某一天出現在了阿卡姆,希望查閱一本由大學圖書館加鎖保護起來的可怖書卷‐‐阿拉伯瘋子阿卜杜&iddot;阿爾哈茲萊德著、奧洛斯&iddot;沃爾密烏斯翻譯,於17世紀在西班牙出版的《死靈之書》的拉丁語版本。他以前從未參觀過城市,可除了徑直走進大學校園外,他全然沒有別的打算。進校門時,看門犬對他流露出了異常強烈的憤怒與敵意,對他狂吠不已,齜著白牙、狂躁地沖向他,卻被扯緊的鎖鏈束縛住,但他只是不以為意地走了過去。

威爾伯手頭有一本外祖父傳下來的迪博士譯著的英文版《死靈之書》,它價值連城,可惜殘缺不全。當他一接觸到拉丁文版,便開始對照兩個版本,好找出他那殘本缺失的第751頁上的某個段落。這一點他沒法客客氣氣地隱瞞圖書館長‐‐正是那位曾去農場拜訪他的飽學之士,亨利&iddot;阿米蒂奇(米斯卡塔尼克大學文學碩士,普林斯頓大學博士,約翰&iddot;霍普金斯大學文學博士),現在,他禮貌地問了他一些刺探性的問題。威爾伯只得承認,他在尋找某種包含了&ldo;猶格&iddot;索托斯&rdo;這個可怕名字的公式或咒語,卻發現兩本書之間有矛盾、重複以及意義曖昧不明之處,令他摸不著頭腦,判斷起來十分困難。當他終於選定一段話,將其抄下時,阿米蒂奇博士不禁越過他的肩頭,看向那翻開的書頁:他左手邊的書上,有一段內容極其危險,簡直

為您推薦