關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第19部分

的音樂,拿來和這句話作比較,簡直毫無意義了。但是,還是讓我們回到雜耍戲院來吧。為了能帶伯爵夫人去雜耍戲院看戲,我打算把鑲在我母親肖像周圍的一隻金環拿去抵押,儘管在我的想象中,當鋪始終和監獄一樣,我卻寧願親自把我的床打去抵押,而不願去向人求乞。你伸手向他要錢的那個人的眼色多麼令人難堪呵!某種借貸會使我們丟盡面子,正象出自友人嘴裡的拒絕,會打破我們最後的幻想。波利娜還在工作,她母親已經睡了。我向帳子略微掀起的床上偷看了一眼,我想戈丹夫人一定睡得很熟,因為,我從陰影中瞥見她安靜而灰黃的側面深陷在枕頭上。

“‘您一定很煩惱!’波利娜把畫筆擱在調色盤上對我說。

“‘我可憐的孩子,您倒可以幫我一個大忙,’我回答她說。

“當時她望著我的那副快樂的神情,使我心裡震動了一下。

“‘她會愛我的!’我心裡想,‘波利娜……,我接著說

第22節

“為了好好地觀察她,我便靠近她坐下來。她猜透了我的意思,因為,我叫她名字時,用的是問話的語調;她把眼皮垂下,我正好端詳她,相信能夠看透她的心思,象能看透我自己的那樣。尤其是她的外貌既天真又純潔。

“'您愛我嗎?’我問她。“'有點兒……狂爇地……完全不!’她大聲地說。

“她並不愛我。她那詼諧的語調和自然流露的可愛姿態,只不過描繪出一個少女的調皮的感激心情罷了。我於是向她訴說我的窮困和我所碰到的麻煩,並請求她的幫助。

“‘怎麼,拉法埃爾先生,’她說,‘您自己不願意跑當鋪,倒要打發我去!’

“我頓時面紅耳赤,這個女孩子的邏輯竟使我狼狽不堪。她便握住我的手,象是想用一種愛撫作為她脫口而出的一句坦率話的補償。

“‘啊!我倒很願意去跑一趟,’她說,‘可是,這用不著了。今天早上,在鋼琴後面,牆壁和護欄之間,我找到了您無意中丟失的兩枚五個法郎的銀幣,我已把這錢放在您的書桌上了。’

“‘拉法埃爾先生,您不久就要收到錢啦,在您沒有收到之前,我很願意先借給您幾個銀幣。’那位善良的母親掀開帳子露出頭來對我說。

“‘啊,波利娜,我真願意自己是個富翁哩!’我握住她的手大聲地說。

“‘算了吧!那為什麼呢?’她帶點調皮的神氣說。

“她的手在我的手裡發抖,和我的心臟的跳動完全合拍;她急忙怞回她的手,反而拉住我的手,檢視我的手紋說道:

“‘您會娶到一個有錢的女人,’她說,‘但她將給您帶來很多苦惱……啊,我的天!她還會害死您!……我看一定是這樣。’

“在她的驚叫聲中,流露出她對母親那套迷信玩意兒的深信不疑。

“'波利娜,您太輕信了!’

“‘噢!那是不會錯的,’她吃驚地瞧著我說,‘您將要愛的女人,準會害死您!’

“她再拿起畫筆,在調顏色時還顯得很激動,但她再也不看我了。這時候,我真願意也能相信鬼神。一個迷信的人,不見得就是完全不幸的。迷信也常常是一種希望。回到我的房間,我真的看見了兩個可貴的銀幣,它們的出現使我很難理解。我剛躺上床睡覺,腦子裡思想還很混亂,但我努力核算我的支出專案,企圖證實這筆意外發現的錢是我的。可是,我卻在無結果的計算中睡熟了。第二天,我正要出去租一個包廂座的時候,波利娜進來看我。

“'也許那十個法郎您還不夠用,’這位善良、可愛的少女紅著臉對我說,‘我母親叫我送這錢來給您用……您拿去吧,拿去吧!’

“她把三個銀幣放在我桌子上就想走,可是,我把她攔住了