人用一隻錫杯盛了一杯牛奶,端至他的眼前。
〃梅利斯……請喝。〃
老人以微弱而含糊的聲音說。
格蘭希爾看著那老人,沒有說話,也沒有接過牛奶。他感覺到老人身上有種天賦,他不確定,但是那感覺非常清晰。
老人又說:〃我兒子和孫子到北邊山上鑿冰,讓我以棉絮裝在藤簍裡,牛奶是裝在這些冰中的錫罐裡帶來的,很新鮮、很好喝喔!梅利斯。〃
牛奶與羊奶一類的液體,在這種天氣不出三天便會變壞,住得偏遠處要帶著這些不耐熱的東西趕到市集來賣是不可能的,因此有些牧人會夥同村人,帶著開鑿的工具一起到高山上去開鑿些萬年冰,整車運下來。
這些冰塊非常好用,有些人會將大冰塊鑿一個洞,將錫罐塞進冰塊內,冰塊外再以棉花包住,如此,裝在裡面的牛奶可以儲存相當久。
格蘭希爾知道,這是非常耗費時間與精力的工程。他笑著接過杯子,喝完。牛奶冰涼卻新鮮,滑嫩可口,消了不少暑氣。他不常有這麼好喝的牛奶喝,因為他買不起。一杯牛奶的
錢通常可以買許多亞梅果,他寧可買亞梅果。他更沒想過在這麼熱的夏天能喝到冰涼爽口的液體,他裝在皮囊裡的水常讓太陽曬得變成熱水。
老人將杯子接回去,又倒了一杯,再端給格蘭希爾。〃足夠了,真的很美味,老人家留著賣吧!〃格蘭希爾笑著拒絕,但老人笑著說:〃沒關係,我在這裡
已經待了四天,今天賣不完的話也無法載運回去了,因為我的冰塊差不多都融化了,回程要兩天,這些牛奶是無法保持新鮮帶回家的。梅利斯。〃
看著那蒼老的容顏、花白且已半禿的頭,還有那一開口便看到的僅剩的幾顆黃牙,格蘭希爾又接過杯子,喝乾那些冰涼香濃的牛奶。
。←蟲工←木橋 書←吧←
第41節:卷五 北國之夏(6)
交回杯子時,格蘭希爾掏了些銅幣交給老人,可是老人搖頭,他說:〃梅利斯,那是我請你喝的。〃
〃可是……〃微微思索著,該怎麼說才不會傷了老人的殷殷期待之情呢?最後決定還是用最簡單最直接的說法。格蘭希爾笑著說:〃我不是梅利斯。〃
梅利斯是人類對化成人形的神靈的稱呼。
老人聽畢,猛睜著退化混濁的雙眼仔細看著格蘭希爾,然後緩緩搖頭,彷彿不肯相信,不過沒有再說話。
他緩慢地站起身,收拾他的器具與牛奶,因為日已西垂,有些攤販也開始收東西打包了。
格蘭希爾見老人費力地端著那個大藤籃,便出手幫他。等格蘭希爾將兩個裝著大錫罐的藤籃都搬上木製的推車後,老人將鋪在地上的麻布也卷好,放入推車。
他又用混濁的雙眼看著格蘭希爾,問:〃梅利斯想找什麼東西嗎?〃
〃一些乾貨與厚斗篷。〃格蘭希爾笑著搖頭,說,〃剛才走過的店裡頭都有一些,但我發現我連最便宜的都買不起。〃
格蘭希爾說完,發現老人望著他的臉有些發愣。
他笑著低頭看老人,他不知道要如何向老人解釋他不是神靈,是個人類,但老人似乎認定他就是梅利斯。他也沒有再解釋下去。
老人想了一想,說:〃如果梅利斯不介意陪我走兩天,我家倒有些各式各樣的乾貨,都是我妻子與兒子、孫子做的,斗篷我也可以幫你問問,因為我妻子在做些針線活兒。〃
見格蘭希爾遲疑,老人笑著說:〃放心,這次我會收錢,但是一定比這邊你所能找到的都要便宜得多,因為我不會將要運出來賣的交通費算進去,我只要能拿它交換成錢幣就可以啦!農場的其他東西需要用到一點錢幣。〃
格蘭希爾笑著點頭。除了小�