寧可自己忍受痛苦,也不願意讓她的姐姐和姐夫難過,或尷尬。我建議你不妨就打這一張牌,和她姐姐聯手。就在某個晚會上,讓福瓊家的人宣佈你和喬安娜訂婚,你當眾拿出訂婚戒指,戴在她的手指上,這樣行不行?你認為喬安娜會在大庭廣眾之下,駁斥你們宣佈的訂婚訊息,讓她親愛的姐姐——如今也是福瓊家的一員——當眾出醜嗎?當然不會。她會把戲演下去的。於是,你們就訂婚了。至於把她領進教堂,那就是你自己的事了。沒問題,你會成功的。不管怎麼說,你還是很有實力的。”
“設個圈套!”萊德很喜歡這個計劃。“想得真妙,麥迪遜。你把一個古典商業技巧用在了現實生活裡。你在達特茅斯的那些功課沒有白學。你給你的那些教授增了光。”
“把這番話告訴我的家人吧,”麥迪遜悶悶不樂地說。“他們認為我應該像一個經驗豐富的交際花那樣,整天忙著搞社交,一門心思捕捉丈夫,而不是去攀登事業成功的階梯。”
“那可真是浪費人才。”萊德真心誠意地說。“我認為這個計劃能行得通,只需要略加修改。我提前謝謝你了,麥迪遜。”
“坦白地說,我在這件事情上是有私心的,萊德。既然我把自己事業的馬車套在了你這顆星座上,我就希望看到你有一個理想的妻子,她能使你幸福,並支援你全身心投入福瓊設計公司的工作。一個對職員不苛求、不刁難的妻子,她能理解經營一個公司的壓力和要求。如果你最後找了一個自我陶醉的交際花,或一個偏執古怪的女妖精,福瓊設計公司的每個人都會遭殃,包括我在內。喬安娜是最合適的人選。”
“是的,她最合適。”萊德露出微笑。“你為自己考慮的利益已經得到了充分的關注,麥迪遜,而且很受欣賞。”
對麥迪遜計劃的幾點修改包括:不讓朱莉亞和邁克爾·福瓊直接參與設圈套的訂婚。萊德觀察過兩姐妹在一起的情形,知道喬安娜對姐姐的一片忠心也得到了同等真誠的回報。朱莉亞是絕不會支援對喬安娜設圈套的,無論事情的出發點有多好。
另外,負疚感也是一個因素。想到要告訴朱莉亞·福瓊,他曾經說她那可愛的、勇敢的小妹妹是個白痴,這是他無法面對的。無論他當時說這種話是多麼無心;他居然能說出這樣的話,就足以證明他是個白痴。
一想起他曾經那樣責罵過喬安娜,他就不寒而慄。萊德知道,如果朱莉亞和邁克爾知道他曾經這樣傷害過她,一定會恨他的。他們完全有理由恨他。他要讓他們和喬安娜一起被矇在鼓裡,同時他也希望,他的新未婚妻大概不願當著他們福瓊家庭的全體成員指出所宣佈的訂婚是個騙局,以免讓她的福瓊親戚難堪。
這就是說,他需要與福瓊家的另一個人結成聯盟,共同上演這一齣戲。除了凱特姑祖母,他還能向誰求助呢?她大概能夠理解並且原諒他。人有時會在衝動之下說出一些過激的話,那是不應該當真的,也不應該照字面意思去理解的。
萊德與姑祖母約好在一個溫暖的夏日下午到她的宅邸拜訪她。在那兒他把他冒冒失失侮辱喬安娜的事、他的悔恨和他的計劃和盤托出。
凱特善解人意,同時也對萊德的粗枝大葉和尖酸刻薄提出了一些批評和忠告,萊德嚴肅地保證今後一定注意。斯特林·福斯特當時也在場,在一旁不動聲色地觀察著、傾聽著,臉上沒有任何表情。
“九月的勞工節那天,我們要在這裡舉辦一次盛大的家庭聚餐,”凱特很熱心地說。“我們有足夠的時間籌劃晚會,並讓每個人安排時間參加。要讓能來的人都來,慶祝我們釋出的訂婚訊息。”
“我們釋出的訂婚訊息,”斯特林終於開口說話了。“這麼說,凱特,你打算作為正式的同謀者,參與這個小夥子的計劃嘍?”
“一切都是為了