詞裡唱的那樣——‘the…lie…becomes…the…truth’,謊言也能變成真實。
若是不信,各位讀者可以一句一句去對比《Billie…Jean》的歌詞,跟碰瓷幾乎毫無二致!
很顯然,若是直接寫碰瓷的話,很難寫成一首激情四溢的歌曲,更難編成動感十足的舞蹈,再加上作家普遍喜歡用影射手法。所以葉予就借桃色陷阱來影射碰瓷!
對於這個猜測,小編我還有兩點理由。
一、葉予沒有碰到過桃色陷阱,但他的大伯家卻碰到過碰瓷!
二、葉予在半個月前的春晚上專門提到過碰瓷!
當然,最主要的還是歌詞。
鑑於這三點理由,小編有九成九的把握可以肯定,《Billie…Jean》所要表達的真正意思就是碰瓷!
它在暗諷碰瓷!葉予在暗諷碰瓷!!”
這篇報道引起了葉予的興趣,讓他不由往下拉了拉,想看看網友們對此是什麼反應。
“我擦!小編真是好眼力。居然這都被你發現了。在下佩服佩服!”
“我去~我剛去‘世界’音樂網站看了下歌詞,還真的一模一樣啊!吊!實在是吊!”
“咦?樓上的。《Billie…Jean》已經可以下載了嗎?”
“今天一大早,《Billie…Jean》就被上傳到‘世界’音樂網站上了,歌詞也上傳了。樓上你訊息落伍了哈!不過可惜的是隻有歌,沒有舞蹈,估計是要製作成單曲大碟發行吧。”
“求葉予早點出專輯!他現在已經有的歌完全足夠出一張專輯了,我要買回家收藏!!”
“哈哈~葉予的那些歌若是放進一張專輯裡。那簡直就是吊炸天!每一首都是主打歌級別的,而且還不是一般專輯的主打歌,起碼得是一流專輯的主打歌。這樣的專輯必須買回家收藏啊!還可以拿來送人。對了,最好每首歌都拍攝MV,以CD+DVD的方式發行!”
“我覺得吧。《Billie…Jean》的舞蹈啊,還有那些歌曲的MV啊什麼的,葉予肯定會拍的,就是時間早晚的問題。不過,葉予很忙啊,過幾天還要去趟島國,真不知道他啥時候才有空拍這些東西……”
“島國人民表示歡迎葉君來我們島國!”
“英國人民想問下Ye什麼時候來英國開演唱會?還有《Billie…Jean》的單曲大碟什麼時候發行?英國人已經準備好了大把大把的歐元,就等著搶購了!”
“喂喂喂,樓上那些,你們都跑題了啊!”
……
葉予在一旁看得津津有味。
有時候,評論反而比新聞更好看。
“哥,你真沒這意思啊?!”葉瑤在一旁有些狐疑地再次確認道,實在是因為這首《Billie…Jean》經過這篇文章這麼一分析後,那真是越看越像是在影射碰瓷啊!
別說是那些網民,就算是葉瑤和蘇小沫,在這之前都信了!
誰叫葉予在春晚上就專門提過碰瓷呢?
“真沒有。”葉予一邊看著評論,一邊隨口回答道,“我寫的時候,哪會想這麼多啊?!寫歌這種事情,又不一定要親身經歷的。否則的話,那些寫情歌的人,感情經歷得多豐富才行啊?很多時候是靠想象,在腦中描繪故事和場景,再讓自己代入其中寫的。這只是湊巧而已。”
“哦哦。”葉瑤點點頭。
“葉予你打算出面解釋下嗎?”蘇小沫問道。
她想的比較簡單——被人錯誤解讀了,那就需要解釋下了。
“解釋?我為什麼要解釋?就讓他們隨便猜好了。名人總是容易被過度解讀。”葉予有些自戀地說道,旋即