樣,和你共同消受,何況現在並沒有到那個地步,我一定把她完全讓給你,我一定能夠辦
到。假如這件事我能夠正大光明地替你效力,而我卻不肯依你的意思去辦,那你何必稀罕我
這份友誼呢?不錯,莎孚朗尼亞是我的未婚妻,我很愛她,巴不得早些和她結婚;可是,你
的才情勝過我,你比我懷著更大的熱情想要獲得這位寶貴的美人兒,那麼,請你放心,我娶
她進入我的屋子裡,並不是來做我的妻子,而是給你做妻子。所以我勸你還是不必再憂愁,
再苦悶了,你大可以好好休養,讓你的心情輕鬆愉快起來,從今以後只消歡歡喜喜地等待著
你這份比我高貴的愛情得到圓滿的結果。”
第圖斯聽了吉西帕斯這番話,心裡快樂得多,引起了滿懷的希望,但是愈高興就愈覺得
慚愧,因為他的良心告訴他說,吉西帕斯這樣慷慨,那麼,倘若他竟然利用他的友情來達到
自己的私願,那就越發顯出他自己的卑劣。他這時依舊在哭泣,過了一會兒,好容易才回答
道:
“吉西帕斯,你的慷慨真誠的友誼,使我完全明白了我應當怎樣對待這件事。神把這樣
一位小姐賜給你,那是因為你比我更配消受她,我若把她從你手裡奪過來,那簡直是天理難
容。如果天主認為這位美人兒應該是屬於我的,那麼無論是你,或是其他任何人,都不會相
信天主竟會把她賜給你。所以我勸你,既是天從人願,讓你選中了這位姑娘,你應當好好享
受你的豔福,免得辜負了親友的好心,上天的善意;你讓我以淚水洗臉,一天天憔悴下去
吧,因為神已經斷定我不配佔有這樣一個寶貝,所以罰我賠眼淚,不是我征服憂傷、再做你
的好朋友,就是讓憂傷來征服我,我也就此解脫了煩惱!”
吉西帕斯說:“第圖斯,如果憑著我們的友誼,可以允許我強迫你依我一件事,可以允
許我誘導你照著我的意思去做一件事情,那麼在今天這件事上我就要充分行使我這種特權
了。假如你不乖乖地聽我的勸告,那我就要盡一個朋友的本份,採取一種強迫手段,使你非
娶莎孚朗尼亞不可。我知道愛情的力量有多大,我也知道古往今來男女為愛情而遭到慘死的
事不知有多少次。我看你已經快要走到這一步了:你既不能臨崖勒馬,也節制不住悲傷,這
樣下去,只有一天天憔悴,以至於斷送了性命,那我無疑也要馬上跟著你去了。
“這樣看來,我即使不為別的理由愛你,就為了顧全我自己的性命,也應當珍惜你的生
命呀。所以莎孚朗尼亞非得歸於你不可,因為你不容易再找到這樣一個可人兒,而我的感情
卻很容易轉移到別人身上去,這樣,我們豈不是就可以兩全其美了。如果物色妻子也象交朋
友一樣困難,那我也許就不會這麼慷慨啦。如今我既是很容易另外找到一個妻子,卻再也找
不到一個知己朋友,所以我寧願把她轉讓於你,而不願意失掉你這樣一個朋友。要知道,我
把她讓給你,並不是失去了她,而是讓她得到一個更好的歸宿。我話也講盡了,倘若你沒有
當做耳邊風的話,我勸你趕快拋掉你的憂傷,使你我都可以得到安慰。你振作起來吧,準備
消受你熱戀著的那位小姐啊。”
第圖斯不好意思答應娶莎孚朗尼亞為妻,因此默不作聲,可是,他一方面受著愛情的驅
使,另方面也拗不過吉西帕斯的再三規勸,終於說道: