關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第52部分

”和“健腦樂”。前三個名稱分別由“知覺”、“理解”和“敏悟”三字化出。

比爾·英格拉姆提出,第四個名稱與一種常見的家庭用品名稱相似。於是,“健腦樂”的名稱立即被取消了。

“我真不好意思,”布萊登說,“我們怎麼都會忽略這一點的,我簡直弄不清楚。不過沒什麼可解釋的,我道歉。”

接下去的兩個名稱,據那客戶業務經理說,是“表示明亮的意思——因睿智而閃光。”它們是“智慧光”和“心明亮”。

最後兩個名稱是“健爾腦”和“補腦靈”。有人指出,後一個名稱暗示此藥可以“補償”不用藥時會失去的東西。

隨後進行了一小時的討論。比爾·英格拉姆喜歡“早知曉”,不喜歡“心明亮”,對其餘名稱則不置可否。公司方面有三個人贊成用“智慧光”。布萊登自己表示主張用“補腦靈”。西莉亞聽著別人發言,任其爭論下去,自己卻不表態。有一陣子想道:為這定名一事也要耗費好幾千美元。

布萊登終於問她,“你的意見如何,喬丹太太?過去總是你提出一些絕妙的主意。”

“哦,”西莉亞說,“我在捉摸,為什麼我們不把我們的新藥乾脆就叫七號縮氨酸呢?”

英格拉姆笑出聲來,因為這裡只有他資歷較深,對西莉亞也非常瞭解。

布萊登猶豫了一下,接著臉上也慢慢綻開了笑容。“喬丹太太,我認為你這想法簡直高明極了。”

西莉亞挖苦說,“只因為我把自己當成顧客,所以想出來的名稱並不高明,只是一目瞭然罷了。”

經過進一步的簡短討論,大家同意:由七號縮氨酸製成的藥品定名為七號縮氨酸。

轉眼一年過去了。

七號縮氨酸的臨床試驗進展之快大大超出人們的預料。它在英國和美國都證明異常成功。已過中年的患者用藥後療效顯著,沒出現任何副作用。現在資料已全部彙集起來,送到了倫敦的藥物安全管理委員會和華盛頓的食品藥物局。

在哈洛和博恩頓兩地,經馬丁·皮特·史密斯、文森特·洛德和西莉亞等人認真討論後,決定不將七號縮氨酸的減肥作用正式列入“適應症”裡。這意味著:儘管已知該藥有減肥效果,儘管這一效果在向醫生介紹藥性時予以透露,但不推薦它作為減肥藥。

當然大家也知道,有些醫生可能開出該藥用於減肥,可是如果他們那樣做,將由醫生自己負責,與費爾丁·羅思無涉。

至於該藥的性刺激作用,儘管在動物身上的反覆試驗證明存在這效果,但在進行人體試驗時排除了這方面的試驗,而且在所有的上報材料中,這一點儘可能放在不顯眼的地方。

在上述兩種情況中,著眼點仍然是:七號縮氨酸是有重大意義的藥,用於延緩大腦的老化。其任何不值一提的用途都將貶低該藥的重要作用,有損它的聲譽。

臨床試驗的結果既無懈可擊,又不尋求該藥的額外適應症,看來對七號縮氨酸的正式批准不大可能久拖下去。

與此同時,愛爾蘭新廠的建造和波多黎各舊廠的改建工程也已接近尾聲。

在哈洛,馬丁對臨床試驗的結果雖然極感興趣,卻把細節問題交給所裡醫務人員去辦,自己則在七號縮氨酸上進一步下功夫,探索製造其他腦縮氨酸的前景。這是他早先研究成果開闢出來的一個領域。

馬丁與伊馮仍然同居。一九八○年一月,伊馮參加了A級考試;使她和馬丁欣喜萬分的是,各科成績都是A。她也同時參加並透過了劍橋大學的考試,因為她申請進入該校的露西·卡文迪什學院。根據考試成績,學院接受她入學。入學通知書的說明上提到該院是個“女校,對那些曾耽誤學習或中途輟學的女子特別關照”;這使伊馮非常高興。