的行家們都認為這是全世界最美的景觀之一。劇場的直徑六十三米,上下大約有二
十排階梯座位……&rdo;他突然不說了。艾倫‐羅克一揮手,早已等候在那裡,藏匿在
一旁的納塔莉和帕斯卡埃拉朝前走了過來。查費羅斯回過頭,看見她們離自己只有
三步路的距離。在他們周圍,甚至在廢墟外面都空無一人。他後退一步,預感到危
險即將降臨。艾倫‐羅克用槍頂著他的太陽穴,說:
&ldo;不準做聲,查費羅斯。你被包圍了,你已經走投無路,已經不可能抵抗。尤
其是你休想逃跑。再說,逃跑有什麼用呢?不是我的槍指著你,不讓你逃跑,是你
的處境不讓你逃跑。如果你逃跑,我就告發你。&rdo;希臘人亂了方寸,不明白髮生了
什麼事情,神色驚惶,目光空虛。他嘟嘟囔囔地說:
&ldo;怎麼啦?你們想幹什麼?我做錯什麼了?&rdo;艾倫‐羅克把槍放回口袋裡。一
旦查費羅斯接受對話,迫使他讓步是不成問題的問題。
&ldo;你做錯什麼了?&rdo;他一一列舉說:
&ldo;首先,你是綁架萊蒂切亞的人之一,因此,你們要對她的精神錯亂負責。其
次,你是跟蹤瑪諾爾森先生的人之一,因此,你們要對後來他發生的事情負責……
我不說那麼多了。你見到了,我掌握了與你有關的一切資料,與我合作對你有好處。&rdo;
希臘人看來並不相信有什麼好處。相反,他好像覺得危險並不如想像的那麼大。於
是,他決定聽一聽對方對他說些什麼,不排除在必要的時候作出適當的反應。
他在劇場的座位上坐下來,叉起雙腿,若無其事地說道:
&ldo;我發現自己掉入了一個陷阱,而且,帕斯卡埃拉&iddot;陶爾西,其中有您的份。
你們說吧。&rdo;
五、瑪諾爾森先生之死
希臘人故做鎮靜,但是沒有維持多久。艾倫‐羅克狠狠地盯了他一眼,嚇得他
馬上站起來,還微微地笑了笑。
&ldo;莫非你們喜歡聽我講。我是求之不得。講話是我的職業。但是,講什麼呢?&rdo;
&ldo;講綁架的事。&rdo;&ldo;什麼綁架?&rdo;&ldo;綁架萊蒂切亞&iddot;陶爾西。&rdo;&ldo;可是,這件事和
我無關,我的先生!我知道,確實,可憐的小姐被壞人綁架了。不過,我絕對沒有
參與這件下流的事,法庭它……&rdo;查費羅斯再次慌了手腳。無疑,這個不知名姓的
對手的眼睛,給他留下了深刻的印象。他儘量避重就輕,在另一個層面上展開討論,
總之,就是減輕對方的指責,把自己說成是一個無關緊要的角色。
&ldo;這麼說,&rdo;他說,&ldo;你們是想開誠布公地談一談?這就不同說法了。
我是不會理睬恫嚇的,但是,大家都開誠布公!……我承認,我參加了這次讓
人痛心的事。哦!我也是迫於無奈。我和波尼法斯副官是老朋友,但願你們不認識
這個東西,但是,他曾經幫過我,幫過我一個大忙。一天,他來找我,對我說:查
費羅斯,我需要你幫個忙。我說:你儘管吩咐吧。否則的話,我還算是