就讓那些宮女繼續玩去,自己悄悄溜到房中,把門關上了,卻不知道房裡還有別人,走去開
了那扇暗門,把在隧道里等候著的紀斯卡多放進來。他們倆象平常一樣、一同登上了床,尋
歡作樂,正在得意忘形的當兒,不想唐克萊醒了。他聽到聲響,驚醒過來,看見女兒和紀斯
卡多兩個正在幹著好事,氣得他直想咆哮起來,可是再一轉念,他自有辦法對付他們,還是
暫且隱忍一時,免得家醜外揚。
那一對情人象往常一樣,溫存了半天,直到不得不分手的時候,這才走下床來,全不知
道唐克萊正躲在他們身邊。紀斯卡多從洞裡出去,她自己也走出了臥房。唐克萊也不顧自己
年事已高,卻從一個視窗跳到花園裡去,趁著沒有人看見,趕回宮去,幾乎氣得要死。
當天晚上,到了睡覺時分,紀斯卡多從洞底裡爬上來,不想早有兩個大漢,奉了唐克萊
的命令守候在那裡,將他一把抓住;他身上還裹著皮衣,就這麼給悄悄押到唐克萊跟前。親
王一看見他,差一點兒掉下淚來,說道:
“紀斯卡多,我平時待你不薄,不想今日裡卻讓我親眼看見你色膽包天,竟敢敗壞我女
兒的名節!”
紀斯卡多一句話都沒有,只是這樣回答他:“愛情的力量不是你我所管束得了的。”
唐克萊下令把他嚴密看押起來,他當即給禁錮在宮中的一間幽室裡。唐克萊左思右想,
該怎樣發落他的女兒,吃過飯後,就象平日一樣,來到女兒房中,把她叫了來。綺思夢達怎
麼也沒想到已經出了岔子,唐克萊把門關上,單剩自己和女兒在房中,於是老淚縱橫,對她
說道:
“綺思夢達,我一向以為你端莊穩重,想不到竟會幹出這種事來:要不是我親眼看見,
而是聽別人告訴我,那麼就是你跟你丈夫以外的男人發生關係,就是說你存了這種慾念,我
也絕對不會相信的。我已經到了風燭殘年,再沒有幾年可活了,不想碰到這種醜事,叫我從
此以後一想起來,就覺得心痛!即使你要做出這種無恥的事來,天哪,那也得挑一個身分相
稱的男人才好!多少王孫公子出入我的宮廷,你卻偏偏看中了紀斯卡多——這是一個下賤的
奴僕,可以說,從小就靠我們行好,把他收留在宮中,你這種行為真叫我心煩意亂,不知該
把你怎樣發落才好。至於紀斯卡多,昨天晚上他一爬出山洞,我就把他捉住、關了起來,我
自有處置他的辦法。對於你,天知道,我卻一點主意都拿不定。一方面,我對你狠不起心
來。天下做父親的愛女兒,總沒有象我那樣愛你愛得深。另一方面,我想到你這麼輕薄,又
怎能不怒火直冒?如果看在父女的份上,那我只好饒了你;如果以事論事,我就顧不得骨肉
之情,非要重重懲罰你不可。不過,在我還沒拿定主意以前,我且先聽聽你自己有什麼好說
的。”
說到這裡,他低下頭去,號啕大哭起來,竟象一個捱了打的孩子一般。
綺思夢達聽了父親的話,知道不但他們的私情已經敗露,而且紀斯卡多也已經給關了起
來,她心裡感到一陣說不出的悲痛,好幾次都險些兒要象一般女人那樣大哭大叫起來。她知
道她的紀斯卡多必死無疑,可是崇高的愛情戰勝了那脆弱的感情,她憑著驚人的意志力,強
自鎮定,並且打定主意,寧可一死也決不說半句求饒的話。因此,她在父親面前並不象一個