「然後就是那個打火機,」羅利緩緩說道,「它從我的口袋裡掉了出去。我本來想著見到羅薩琳的時候還給她才隨身帶著。結果它掉在了屍體上,我看見了上面的姓名首字母dh。這是大衛的,不是她的。」
「自從在凱西嬸嬸家開派對那天起我就意識到——唉,不提也罷。我有時候覺得我就要瘋了——或許我就是有點兒發瘋。先是約翰尼走了,然後就是戰爭,我……我說不了這些,但有時候我會氣得失去理智。而現在又是林恩……和這個傢伙。我把那個死人拖到房間中央,把他翻過來讓他臉衝下。接著我拿起那把沉重的鋼火鉗——算了,細節我就不說了。我擦掉了指紋,清理乾淨大理石的爐圍,隨後我故意把手錶的指標撥到九點十分並且把它摔碎。我拿走了他的配給簿和證件——我覺得透過這些可能會追查到他的身份。然後我就離開了。在我看來,結合比阿特麗斯講述過的她偷聽到的事情,大衛肯定是在劫難逃。」
「接下來,」波洛說,「你就來找我。你請我去找到幾個認識安得海的證人,這是你在我那兒上演的一出挺別致的小喜劇,對不對?那時候我已經很清楚傑裡米·克洛德早就把波特少校講述的故事給他的家人講過。將近兩年的時間,全家人都在暗地裡抱著希望安得海能夠現身。萊昂內爾·克洛德太太在操作她的占卜板時也受到了那種願望的影響——在不知不覺中,卻又昭然若揭。」
「好吧,我表演了我的『戲法』。我自以為給你留下了深刻的印象,而其實我才是那個徹頭徹尾的笨蛋。沒錯,就在波特少校的房間裡,他說,在他遞給我一根煙之後,他對你說:『你不抽,對吧?』」
「他怎麼會知道你不抽菸呢?按理說,他那時候才是第一次見到你啊。我真是太蠢了,我當時就應該看清真相——你和波特少校,你們已經在一起做好了你們的小小安排!難怪那天早上他那麼緊張。對啊,我才是那個笨蛋,我就是那個要把波特少校帶去辨認屍體的人。但我這個笨蛋不會一直當下去——不,我現在已經不是笨蛋了,對嗎?」
他憤然地環視了一圈,隨後繼續說道:
「但是接下來,波特少校背棄了約定。他不願意在一場謀殺案審判中做一名宣誓的證人,而這樁針對大衛·亨特的案子要想坐實很大程度上依靠的就是死者的身份。所以波特少校臨陣脫逃了。」
「他寫信跟我說這件事他做不下去了,」羅利粗聲粗氣地說,「這個該死的傻瓜。難道他不明白我們已經走得太遠,回不了頭了嗎?我去找他,試圖要再給他灌輸一下這些觀點。可我去得太晚了。他曾經說過如果問題涉及謀殺的話,他寧可開槍自殺也不願意去發假誓做偽證。他家的門沒上鎖——我上樓後發現了他。」
「我沒法告訴你們我當時是種什麼感覺。就好像我成了一個雙重殺人兇手似的。要是他能再等等——要是他能讓我跟他談談就好了。」
「那兒留了張字條吧?」波洛問道,「是你把它拿走了嗎?」
「是的——反正我現在肯定也跑不了了,還不如全說出來呢。字條是寫給驗屍官的。上面只是簡單地寫著他在調查審訊的時候做了偽證。死者並不是羅伯特·安得海。我把字條拿走毀掉了。」
羅利一拳捶在桌子上:「這就像是一場噩夢,一場可怕的噩夢一般!我一開始做這件事情,就不得不繼續做下去。我想要錢去打動林恩,我還想讓亨特上絞架。而後來……我無法理解——針對他的這個案子撤訴了。說是關於一個女人的什麼事兒——一個後來跟雅頓在一起的女人。我無法理解,到現在也依然不明白。什麼女人啊?一個女人怎麼能夠在雅頓死後還在那兒跟他說話呀?」
「沒有什麼女人。」波洛說。
「但是波洛先生,」林恩用嘶啞的嗓音說道,「那個老太太