著,邊注視著前面這些人壯實的體魄。
“看他們提著尾巴的樣子!”波莉大聲叫道,“這是些很奇怪的人,我從來沒看見過這種人。”
“他們很單純,會聽我們使喚。”蕈菇是這麼想的。
漁民們走路的時候,把尾巴捲起來,卷得整整齊齊,用右手提著。這個動作,做得很輕鬆,很自然。這些人第一次發現這些尾巴特別長。事實上,看不到尾巴的末端。在尾巴和身體的連線處,他們脊骨的底部長著一種綠色的肉趾。
突然,這些漁民一起停了下來,轉過身說:“你們不能再往前走了,現在快到了我們樹林了,你們千萬不要再走了。在這兒停下,不一會兒我們就會給你們帶魚來。”
“為什麼我們不能再往前走了呢?”格倫問道。
一個漁民出乎意料地笑了起來。
“因為你們沒有尾巴,現在在這兒等著,不一會我們會給你們帶魚來。”他和他的同伴們一起走著,甚至不厭其煩地回頭,連連看看這些人是不是聽他的話。
“這些人很奇怪,”波莉又說,“我不喜歡他們,格倫。他們一點也不像人。我們走吧,我們會很容易找到食物。”
“瞎說!他們也許對我們很有用,”蕈菇出聲了,“你們看他們在那兒用的一種船。”
前面的河岸旁,有幾個長著長長的綠尾巴的人已在勞作。他們在樹底下,把一種像魚網樣的東西拖進船裡。這像是一艘載重很大的駁船,牢牢地系在附近的岸邊。隨時都準備駛向長水河幽靜的水域中。
那三個漁民和這群人會合到一塊兒,幫著他們拉網,雖然他們看上去在匆匆地拉著,但動作卻很遲緩。
波莉的目光從他們身上轉移到了他們勞作的三棵樹的陰影處。她從來沒看見過這樣的樹,而且這些樹的奇特之處使她很不舒服。
這兒果樹和其他的樹木相距很遠,看上去像菠蘿樹,一圈帶刺的葉子從地上直直地向外長出來,保護著中間壯實的樹幹。三棵樹幹每棵都朝上長出一個碩大的瘤形果實。這些果實的頂部長出更多的帶刺的尖葉,大約有六十米長,伸向空中,或者僵直地懸在長水河上空。
“波莉,我們走近些,仔細看看那些樹,”蕈菇催促道,“格倫和雅特摩爾等在這兒,看著我們。”
“我不喜歡這些人和這個地方,蕈菇。”波莉說,“而且我也不願意把格倫留在這個女人身邊,你要去就自己去。”
“我不會碰你的夥伴,”雅特摩爾生氣地說,“你怎麼會想出這樣的傻念頭?”。
波莉在蕈菇逼迫下蹣蹣跚跚地向前走去,她動情地望著格倫,但格倫很疲倦,並沒注意到她的目光。她很不情願地向前走去,很快就來到了那些腫脹的大樹下。她抬頭望去,只見這些樹直聳高空,撒下一片綠陰,這些樹幹鼓鼓外凸像是患病的肚子。
蕈菇好像沒有任何受威脅的感覺。
“就像我事先設想的那樣,”在經過了一段時間的觀察之後,它大聲說,“這兒就是這些漁民尾巴的另一端。這尾巴就連在樹上,原來我們這樣單純的朋友是樹上長出來的。”
“人不會從樹木里長出來,蕈菇,你難道不知道……”她不說話了,因為有一隻手搭在了她的肩上。
她轉過身來,一個漁民面對著她,用他那雙漠然的眼睛緊緊地盯著她,而且鼓著腮幫。
“你們千萬不能到樹下來,”他說,“這些樹陰是神聖的。我們說了,你們千萬不要到我們的樹下來,你們總忘了我們的話。我要把你們帶回到沒和你們同來的朋友那兒去。”
波莉的眼光落到了他的尾巴上,就像蕈菇說的,這尾巴接到附近的多刺的樹上。她打了一個寒顫,就從他身邊走開了。
“聽他的!”蕈菇又