“可以可以,自然可以,呵呵。”
船老大眼睛滴溜溜一轉,笑著從小萱手中接過了一千塊錢。
這時把頭在一旁突然開口道:
“船主,我們包你船的目的就是不想太聲張,不瞞你說,我這次回來是想找找原來祖屋和祖墳的大概位置,好上柱香。”
船老大一愣,看著把頭說:“難道您當年是移民走的?”
把頭點頭說是。
“可我聽不出來你們幾位有口音。”
把頭道:“他們這些年輕人哪還有口音,至於我,移民了五十多年,口音自然也淡了。”
“哦,是阿樣噶啦....這出別缺了噶哦。”
我臉色微變。
這船主講的這是地道淳安老方言,類似屯溪話和歙縣話的結合體,我聽不懂。
情況不妙。
如果把頭也說聽不懂,那對方大機率知道我們在說謊了。
不曾想,把頭聽後不慌不忙說:“吾做山一地斯,小人跟秋秋伊娘克絲了。”
船主聽後稍微一愣,馬上衝把頭拱手,笑著用普通話說:“明白了,歡迎你們回家鄉來。”
人一走,豆芽仔迫不及待道:“把頭,你們兩個剛才說的什麼鳥語?一個字都聽不懂。”
我說:“芽仔,這還真是鳥語,淳安話在過去外號就叫鳥語,非常複雜難懂,沒想到把頭還會說這種方言。”
我用漢字將淳安方言描述出來,如果用普通話意境來讀來理解,那根本讀不通的。
過去講這地方,那是村村不同話,道道不同音,同意不同字,同字不同音。
淳安方言起碼有一百多種,過去威坪人甚至都聽不懂青溪人講話。
我認為在國內沒有人能完全瞭解淳安方言,那些所謂的資深語言專家也不行。
把頭說他特意學了些方言,就是為了應對剛剛這種緊急情況。
剛才船老大哦啦哦啦說那一句,意思是:“哦,是這樣,真沒看出來你是移民出去的。”
把頭回答他說:“吾做山一地斯,小人跟秋秋伊娘克絲了。”
意思是我是做生意的,很小的時候就跟爺爺奶奶離開了。在本地方言中,秋秋是爺爺,伊娘是奶奶。
這樣一來就徹底打消了船主的疑惑,因為每年從福建安徽過來很多人來千島湖“找墳祭奠”的。
結果呢?別說找祖墳了,連記憶中村子的大概位置都找不到,全淹在水下了。
大部分人就在船上燒點紙錢,或者往湖裡倒點酒,祭拜一下。
所以每年清明前後你來千島湖旅遊,總能看到在湖邊燒紙錢的,那些老人大都臉色漠然,惆悵,時不時發出一聲嘆息。
這聲嘆息,嘆的是鄉愁。
一座大型水電站,三千個村子,幾十萬戶大移民,埋葬兩座大型千年古城,讓這個從古至今出了幾十名狀元和進士的科舉之鄉瞬間成為一片汪洋,這到底是掙錢生意還是賠本買賣,搞不清楚。
傍晚時分,船上亮起了燈,在豆芽仔的精準領航下我們到了小梅峰島附近,還沒靠近,我遠遠看那小島上霧氣瀰漫。
船主拿著望遠鏡看了看,衝把頭說:“老先生,這一帶周圍是不是以前的浪川古村一帶?看著像啊。”
把頭目光平靜,沒說話。
我問你怎麼看出來的?都是水了。
他立即道:“我憑方位感覺,這地方多少年沒人踏足了,跑船的也不從這裡走啊,我看那島上霧氣瀰漫,指不定有危險,可得小心點兒,要不各位明早再去?”
婉言謝絕了對方好意,我說我們時間緊不敢耽擱。
他點頭,指向前方說:“那我吩咐把船儘量靠近