關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第154章 火力全開!

全開。

這個技能就稍微複雜一點了。

林專家也認真的開始解釋。

“這個技能很有意思。”

“涉及到的兩個單詞,其實是押韻的。”

“前一個單詞的意思是掃射或者噴射的意思。”

“就好像是機關槍攻擊敵人的那種感覺。”

“這很符合老鼠,這個英雄在開大招時候的效果。”

“他的攻擊速度會得到提高。”

“加上本身擁有的攻速,真跟機關槍有些類似。”

“而後面那個單詞則就是祈禱的意思。”

聽了林專家的話。

徐部長好奇說:“這兩個詞怎麼會組合在一起的?”

林專家道:“其實這是一個短語。”

“描述的就是在戰場上隨意掃射,祈禱能夠有所收穫的感覺。”

“就是那種隨便亂攻擊的感覺。”

徐部長恍然大悟。

“我懂了!”

“老鼠,這個英雄開大的時候確實是這樣。”

“射程雖然會有所增加。”

“但不一定能夠真的打到敵人!”

他們說的這個。

其實就是隨緣槍法。

隨便亂打的那種感覺。

反正攻擊是攻擊出去了。

能不能打中,就看天意。

觀眾:沒錯,只要移速夠快,甚至還能夠躲開的平a!

:我第一次看的時候都傻眼了。

:這個大招的確非常符合技能名字!

林專家繼續說:“其實這個短語應用程度非常廣。”

“不僅僅是會在戰場或者相關的地方使用。”

“在其他地方也有不少人會用。”

“比如說推銷員在工作的時候,到處發傳單。”

“就會使用這個句子。”

“而有些人在投簡歷的時候,也是帶著碰碰運氣給一大堆公司都會投遞簡歷的情況。”

小主,這個章節後面還有哦,請點選下一頁繼續閱讀,後面更精彩!

“和這個詞語的意思是相同的。”

徐部長也說:“用我們的話來說。”

“那就是廣撒網撈大魚。”

“反正網是撒出去了,能撈到什麼算什麼。”

徐部長說的形象又生動。

讓觀眾們都明白了具體的意思。

林專家接著說:“當然,這個詞在我們的文化當中是沒有類似含義的。”

“如果按照剛才,徐部長說的那種話來說。”

“叫廣撒網拉大魚。”

“那這個翻譯就一點都不好了。”

“所以,李默為了讓名字能夠符合技能的含義。”

“選擇了用意譯。”

“他用到了火力全開幾個字。”

“其實也蠻符合的。”

“畢竟在開大招的時候,老鼠的普攻處於超級強化狀態。”

“不管是攻擊距離還是攻擊速度,都得到了大幅度提高。”

“火力全開,一點問題都沒有。”

“甚至比原文還要更加貼切一點。”

觀眾:明白了!

:李默對翻譯確實是非常的負責。

到此,李默已經把老鼠的技能都翻譯完畢了。

開始著手翻譯老鼠的臺詞。

與此同時。

其他選手連老鼠的技能都還沒翻譯完呢。

在李默的手中這個英雄的技能看似很容易。

沒用多久就翻譯完畢了。

但是如果真的從零開