“而在靈魂領域之中,也有迷茫的時期。”
“破障兩個字,代表著他已經突破當年自己的障礙。”
“找到了新的自我,達到了新的境界!”
“這,才是破障之鋒的完整意思。”
“李默的翻譯,比大家想象中的還要更好!”
聽了王老的解釋,林專家也不由得感慨。
“我還是想的淺了!”
“李默的翻譯,確實精妙啊。”
觀眾更是驚訝不已。
:林專家的解釋就已經很厲害了,聽王老一說,簡直是醍醐灌頂!
:也就是說,李默還考慮到了永恩的內心?
:太強了吧!連這都能兼顧!
觀眾們都被這樣的翻譯給折服了。
接著,就是永恩的大招翻譯。
原文:Fate Sealed
李默翻譯:封塵絕念斬
另外一名選手的翻譯:二刀流奧義——封命斬!
觀眾們一下子就樂了。
:另外一名選手的翻譯太中二了吧!
:哈哈哈,還二刀流奧義,好搞笑啊!
:不過也有一點帥氣的,哈哈!
不得不說,另外一名選手的翻譯真不是一般的中二。
簡直像是動畫裡才會出現的臺詞。
林專家也面帶微笑。
“我們先來解釋一下另外一名選手的翻譯吧。”
“大家先來看這個英文原本的意思。”
“直譯過來,就是命運封印。”
“這就很好解釋了。”
“大家都知道永恩的背景,他在靈魂領域作戰,已經封印了很多惡魔。”
“所以原文叫做命運封印是很有道理的。”
“而另外一名選手的翻譯叫做二刀流奧義——封命斬,其實也很貼切。”
本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後面精彩內容!
配合著林專家的解釋,大螢幕上出現了永恩的技能圖示。
是他拿著雙刀,斬斷敵人的場景。
“永恩這個英雄確實使用兩把刀作戰。”
“二刀流,雖然中二了一點,但是也很貼切。”
“而封命斬三個字,也就是命運封印的意思。”
“所以證明選手的翻譯,我認為是完全合理的。”
聽到林專家的話,後臺的那名選手臉上也露出了微笑。
“終於和李默平起平坐了!”
“雖然只有一個技能的翻譯。”
“但這代表著突破!”
他興奮的說著,語氣之間帶著驕傲。
自己能做到這一點,其他選手可以嗎?
不知不覺,李默都成了選手們的標杆了。
不過林專家的話還沒完。
“但是我們也要考慮一點。”
“那就是英雄技能翻譯的統一性!”
“同一個英雄的技能,畫風應該是要合理一致的。”
“前面出現的技能和後面出現的技能,要帥就帥到底,要嚴肅就嚴肅到底。”
“我們來看一下證明選手之前的翻譯是什麼?”
“他的E技能翻譯的很帥,叫釋魂之刃。”
“大家看出來不對勁的地方了嗎?”
觀眾們馬上就反應過來了。
:E技能和R技能,給人的感覺都不一樣!
:是啊,好像不是一個英雄的技能!
:林專家說的對,畫風不統一!
林專家意味深長的說:“這就是這名選手的缺點所在。”
“還需要努