巨大的根部。
“好美啊!真是美呆了!下次看到巴克*瓊斯的時候,我要告訴他,他的牧場和草原比我們這遜多了。”我高興得拍起手來。
“我希望能永遠看到你像現在這樣擁有美好的夢想,不要胡亂想什麼陰謀詭計。”他用手揉揉我的頭。
我們下了車,我幫忙把東西搬到樹陰下。
“你都是一個人來嗎,葡仔?”
“幾乎都是。你看到了嗎?我也有一棵樹呢。”
“它叫什麼名字,葡仔?這麼大一棵樹,一定要給它取個名字。”
他想了想,笑了出來。
“那是我的秘密,但是我可以告訴你——她叫做卡洛塔女王。”
“她會跟你說話嗎?”
“她不說話的,因為女王不會直接對臣民講話。我總是尊稱她陛下。”
“什麼是臣民啊?”
“就是要聽女王話的人。”
“那我是你的臣民嗎?”
他忘情地捧腹大笑,笑得之盡興,在草原上掀起一陣微風。
“不是,因為我不是國王,我也不會命令你。我只會請求你。”
“其實你可以當國王,每個國王都和你一樣帥,葡仔。”
“走吧,開始幹活了。不然我們光顧著講話,魚也別釣了。”
他拿起釣竿和一個裝滿蚯蚓的罐子,脫掉鞋子和背心。不穿背心讓他看起來更胖了。他用手指著河的一段。
“你可以在上游那邊玩,那邊水比較淺,但是不要到對面去,那邊很深。現在我要待在這邊釣魚,如果你想留下來陪我就不能說話,不然魚會被嚇跑。”
他一個人坐在那兒釣魚,我自己東看西看到處去探險。這一段河流真是美麗。我打溼了腳,在水裡看到一大堆小青蛙。我還看到沙地、鵝卵石,和順水漂流的樹葉。我想起了葛羅莉亞教過我的一首詩:
喔,清泉,放了我吧。
花兒如此哀泣。
別帶我流向大海,我本生於高山之巔。
喔,我的枝葉搖擺,
我的枝葉隨風搖擺。
喔,清澈的露水點點 ,落下藍色天空。
清泉凜冽,嘲弄的水聲潺潺
流過沙丘,花兒隨之片片飄落。
葛羅莉亞說地對,詩是世界上最美的事物。真可惜我不能告訴她,我看到一首詩的景象在我眼前活生生地上演;而且從樹上掉下來的不是花,是很多小小的葉子。這條河是不是也會流向大海呢?我可以問葡仔——不行,這樣會干擾他釣魚。
結果葡仔只釣到兩條小魚,小到讓人不忍心抓起來。
太陽已經爬得很高了,我因為四處玩耍、思考人生的道理,臉都曬紅了。之時葡仔來叫我,我像只小山羊一樣蹦蹦跳跳地跑過去。
“你身上弄得好髒啊,小傢伙。”
“我玩了好多東西。我躺在地上、在河裡潑水……”
“我們吃點東西吧。但是你這樣不能吃,髒得像小豬一樣。來吧,把衣服脫掉,到那邊比較淺的地方洗一洗。”
但是我有點猶豫,不想照他的話做。
“我不會游泳耶。”
“不要緊。我們一起過去,我會在旁邊陪著你。”
我賴著不走。我不想讓他看見……
“你該不會要說,你不好意思在我面前*服吧?”
“不,不是這樣的。”
躲不掉了。我轉過身開始*服;先是襯衫,然後是呆帶長褲。
我把所有衣服丟在地上,轉身以哀求的眼神看著他。他什麼也沒說,但是眼中染上了震驚和嫌惡之色。我就是不想讓他看到無數次毆打在我身上留下的傷痕