德農和他的弟弟立起來。
“亞克雷,你在侮辱我們,我們不會幹休的!”
他們說著,灼灼逼人的向公爵走來,但是他的嘴角扭曲著一個微笑答道:“先生們,選擇還是在你們,你們可以償還你們父親借的一萬英鎊債款,也可以向我和我的氏族宣戰。但是我要和你們說個明白:一旦戰爭引發,我們攻佔的土地,將保為己有。”
“你不能這樣做!”羅伊火爆的喊道。“我們要去愛丁堡,我們要在庭上控告你。”
“但是你們燒燬的農作物,失散的牛群和死掉的羊群又能得到什麼補償?”公爵譏諷的問。
“他們會派兵來保護你們嗎?你們經得起打長期的官司仗嗎?”
那兩個青年舉棋不定的立著。這時柯德農站起來,揮一個手勢叫他們退回去。
“你的條件很殘酷,亞克雷,”他平靜的說。
“但至少是誠實的,”公爵同答。“我並沒有向你先前欺騙我那樣欺騙你。”
兩位氏族長的目光相遇,這短暫的交遇中似乎有一場雙方意志力的交戰。然後柯德農終於屈服道:“你和我們一樣清楚,我們除了接受你要求的任何事,此外別無選擇。”
“但是如果……”羅伊·柯德農抗議說。
但柯德農制止了他。
“這是我的決定,你們要依我的話去做。”
“好極了,”公爵說,“我要你們無條件的接受我的決定,現在你們就要參加我的婚禮,而且你們每一個人都向你新的公爵夫人行禮致敬。”
年輕的柯德農又差一點爆出抗議,柯德農皺著眉瞪他們一眼,然後對公爵點點頭。
“我們同意,亞克雷。”
公爵似乎決定了要他們每個人都親口答應,他注視著柯德農的弟弟問:“你同意嗎?”
這位老人沉默片刻,咽一口口水,才用幾乎聽不見的聲音答……
“我同意。”
“那麼你呢,羅伊·柯德農?”公爵問。
這青年看著他父親,好像是向他求助,不願介入這樣不堪的處境。但是柯德農向他皺眉,過一會兒,他只好悻悻的道:“我同意。”
他的弟弟和兩個雙胞胎堂弟也被迫作了同樣的答覆。然後公爵轉向費瑞克先生。
“你去請神父過來好嗎?他在書房等著。”
費瑞克先生一鞠躬,幾乎不相信自己的耳朵。但轉身向書房走去,留下妲羅孤單一人。她嚇壞了,完全迷惑得不能動彈。
她只知道有一件那麼難以置信,那麼非比尋常的事在發生,使她覺得她的腦子好像失去了作用,好像公爵是在講外國話,她聽不懂。
趁幾個柯德農家人在交頭接耳,竊竊私語之時,公爵走向她,她覺得好像在一場醒不過來的噩夢中一般,很困難的向公爵行了一個禮。
“你叫什麼名字?”
“妲……羅羅……公……公爵……大人。”
她結結巴巴的只說得出幾個簡單的字。
“你聽見我說的話了吧,妲羅,你要嫁給我。你多大年紀了?”
“快十八歲了,大人。”
公爵揚了一下眉頭。
“比我想的大些。你這一輩子都住在孤兒院嗎?”
“是……是的,大人。”
“你從未和人談戀愛是吧?”
“沒有……當然沒有……大人。”
“你能確定嗎?”
“非……非常確定……大……大人。”
門開了,神父走進氏族長廳,後面跟著費瑞克先生。神父穿著黑色禮服,領口配著細綿布白色帶子,手上拿著一本聖經。
他向公爵一鞠躬,再向柯德農他們一鞠躬