關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第168章 歡迎來到德來聯盟!

原文:【Hit'em where it hurts.】

李默翻譯:【朝他們受傷的地方猛打!】

觀眾:一句話就能感受出這個英雄的無情。

:這種窮追猛打的感覺,就是德萊文!

:太危險了!

林專家也說:“李默這句臺詞的翻譯。”

“就體現出德萊文說話時候的急躁感。”

“那種非常想要幹掉的人。”

“非常渴望見到鮮血的感覺。”

“真的是非常的貼切。”

原文:【Draven does it all... with style!】

翻譯:【德萊文多才多藝,還很有範兒呢!】

這個翻譯,也讓觀眾們都樂了。

:這英雄,出名都想瘋了!

:德萊文真是一個複雜的人物。

:他是聯盟裡選擇最鮮明的人之一了。

透過這幾個臺詞的翻譯。

觀眾們立刻就能感覺到。

德萊文這個英雄相當不一般。

他的特點,和其他人都不一樣。

擁有著十分複雜的多面。

一方面是極度渴望別人的肯定。

希望自己的表現能夠讓自己出名。

表現的非常高調,甚至是囂張狂妄。

而另一方面對人命又非常不在乎。

殺人如同草芥。

這種複雜的感覺,讓觀眾們心情也像做了過山車一樣,七上八下的。

徐部長說:“這就是為什麼,德萊文有金牌主播的面板!”

“他確實非常符合這個特點。”

“就是一個金牌主播!”

“他的性格如果不是在聯盟當中,恐怕就會當一個主持人之類的。”

【Got axes, need victims.】

本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後面精彩內容!

【斧頭在手,只欠獵物】

徐部長看到這句翻譯。

十分感慨。

“德萊文這個英雄。”

“對於他來說那些都不是人命。”

“只不過是自己的獵物!”

“真是兇殘的一個英雄。”

觀眾:確實啊,好狠的心!

【Watch and learn.】

【好好看,好好學!】

觀眾:這句臺詞,簡單但是很有感覺!

:我猜這句臺詞一定會成為經典!

:我就很喜歡!

不少人都很喜歡這句簡單的臺詞。

雖然字數不多,意思也並不複雜。

但卻有一種魔性的感覺。

讓人忍不住要記住。

其實,李默自己也是一樣。

曾經他也玩過這個英雄。

第一次接觸的時候,印象最深的就是這句臺詞了。

給人一種驕傲而又無比自信的感覺。

讓人一下子就對這個英雄印象非常深刻。

如今,他又把這句臺詞復現了出來。

【Subtle? I don't do subtle.】

【滑頭?我從不耍滑頭】

【Who wants some Draven? Heheheh.】

【誰想要來點德萊文,嘿嘿哈哈哈】

看著這兩句臺詞。

觀眾們都熱烈的討論著。

:這個英雄是不是有點精神不正常啊?

:他