關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第110章 我曾觸控星辰!

林專家的解釋剛說完,下一句臺詞已經出現了。

【我是湮滅,我是破壞,我是末日!】

觀眾:好囂張,好霸氣啊!

:這就是劍魔的感覺嗎?

:好帥的臺詞, 已經開始想玩了!

並不複雜的臺詞,一段小小的排比。

完美的表現出來劍魔這個英雄複雜的形象。

他的心中有著極強的破壞慾。

同時,卻並不和人間的帝王一樣高高在上的感覺。

而是單純的破壞。

這也非常符合他的英雄背景。

就是那種被囚禁的太久之後已經精神崩潰。

出來之後尋找世界毀滅的感覺。

和他的大招一樣,大滅!

【就想聽到我鋒刃的真實聲音,首先要懂得:痛恨重生!】

這句臺詞,讓不少人都感覺不理解。

徐部長也說出觀眾們心中的疑問。

“林專家,這句臺詞是什麼意思呢?”

“重生,應該是一件好事才對吧。”

“李默的臺詞翻譯,卻給人一種格外痛恨的感覺。”

林專家淡淡的說:“這就要結合我們之前講過的背景來說了。”

“劍魔,其實在被囚禁的無數歲月裡,從某種意義上講,已經重生過無數次了。”

“畢竟,以人類的身軀是不可能活那麼長時間的。”

“而且在戰鬥之中,他也因為魔劍的特性,近乎不死不滅。”

“但就帶給他的,並沒有一點點痛快,反而是無盡的痛苦。”

“所以,他才會說出這樣的話!”

“李默的翻譯,非常完美的表現出這個英雄的心境。”

“他並非只有瘋狂的破壞慾望。”

“同時在核心是非常的痛苦無奈的。”

小主,這個章節後面還有哦,請點選下一頁繼續閱讀,後面更精彩!

“正因為痛苦無處發洩,所以才想要破壞世界。”

“背景故事都是相輔相成的。”

“李默的翻譯,完美的結合了背景故事。”

“是一句非常好的臺詞!”

他的話說完,觀眾都震驚了。

:原來是這麼回事!

:我還以為這個英雄只是個單純的破壞狂呢!

:這麼看來聯盟的背景故事實在是太細節了!

:是啊!也只有李默這樣的翻譯,才能完美表現出來!

:換別人的翻譯都太浪費了。

【我曾觸控過星辰,見證了數千個太陽的光芒。】

【而如今我被這優雅矇蔽了雙眼。】

【所以我的目標怎麼可能不黑暗?】

這句臺詞翻譯出現。

林專家沉思了片刻。

接著非常感慨的說:“李默翻譯的真好!”

“這是一句非常長的句子。”

“大家可能知道,英文在很多時候喜歡用長難句。”

“這種非常長的句子,結構度十分複雜。”

“想要翻譯成我們的文字是很困難的。”

“而李默,在短短的時間內就完美解決了這個問題。”

“他給出來的翻譯,不僅表達了原文的意思。”

“而且絲毫沒有生硬的感覺!”

“哪怕是沒有功底的觀眾,現在也能明白,想做到這一點該多難。”

觀眾:確實啊!我讀著都費力!

:劍魔的翻譯難度體現出來了!

:不知道其他選手會怎樣翻譯!

:肯定沒有李默的好!