那種老電影的感覺了!”
“翻譯腔拉滿!”
“李默的翻譯,明顯就非常自然。”
“不過他們兩個翻譯的意思還不太一樣。”
“林專家是怎麼想的?”
林專家略微思考了一陣之後開口。
“另外一名選手發現這次終於回到正軌上了。”
“spanked就是打屁股的意思。”
“如果是喜歡老電影的觀眾。”
“這選手的翻譯還算不錯。”
“而李默的翻譯,則是加上了一些文學表達。”
“他並沒有直接翻譯。”
“而是結合上了飛機這個英雄的特徵。”
“用了一個很形象的比喻,表現出飛機這個英雄的性格!”
喜歡聯盟翻譯:臺詞比遊戲還有魅力?請大家收藏:(www.630zww.com)聯盟翻譯:臺詞比遊戲還有魅力?【630中文網】更新速度全網最快。