疫的意思。”
“不僅僅只得病,在一些情況下也有災害的意思。”
“比如說老鼠或者蟲子這種東西,傳播的危險災害。”
“毫無疑問,這是一個非常負面的詞彙。”
“一般這種都是傳播速度極快,也非常容易死亡的病情。”
“用在吸血鬼的技能上就非常的貼切了。”
“這個英雄的大招能夠對敵人造成大量傷害。”
此時,大螢幕上也浮現出這個英雄大招時候的效果。
吸血鬼會製造一片區域,對敵人造成傷害提升。
而且還能夠治療自己。
就好像是會傳染的病一樣。
林專家說:“李默的翻譯,毫無疑問,非常貼切。”
“而且他還特意強調了血液這個元素。”
“可以說是一個非常用心的翻譯了。”
李默的翻譯,再一次獲得的評委的全面認可。
認為他的翻譯很不錯!
到此,吸血鬼的技能翻譯就結束了。
接下來,是這個英雄的臺詞翻譯。
幾名選手此時都在認真的翻譯。
節目進入了空檔期。
徐部長開口說。
“兩名評委老師,你們認為這個英雄的臺詞翻譯會比較難嗎?”
林專家果斷說。
“我選擇這個英雄,並不是衝著難度去的。”
“其實不管是技能還是臺詞。”
“吸血鬼這個英雄的翻譯難度都比較適中。”
“不過也有很大的發揮空間。”
“到底翻譯的怎麼樣?就要看選手們自己的做法了。”
“如果他們能夠表達的非常好的話,那這個英雄臺詞也會很不錯。”
“但如果他們不夠用心的話,可能就不行了。”
林專家很客觀的分析了一下。
這章沒有結束,請點選下一頁繼續閱讀!
如果在觀眾們的眼光中來看。
那肯定李默的翻譯最好,其他人不用看也行。
但作為評委,林專家他們肯定是不能這樣說的。
所以也鼓勵了其他選手一番。
至於這樣的說話能不能有效果,那就不好說了。
很快,英雄的臺詞翻譯也出現了。
原文:【My cup is half empty.】
李默翻譯:【我的杯子已經空了一半。】
看到這句臺詞。
不少觀眾都表示不理解。
:吸血鬼為什麼要說這種話呢?
:看不懂啊!什麼意思?
:好像和戰鬥也沒有什麼關係。
林專家則是分析說。
“想要理解這句臺詞,那就要結合這個英雄的背景故事來看了。”
“大家還記得嗎?”
“吸血鬼這個英雄的背景故事,證明他是諾克薩斯的一個貴族。”
“而且是很上層的那種。”
“哪怕在貴族門中間,他也有很大的聲望。”
“而這句臺詞,他就是在宴會上說的。”
“很明顯表明了他的貴族身份。”
“那種頤指氣使的感覺!”
“這種臺詞是其他普通出身英雄絕對不會說出來的臺詞。”
林專家說完,大家恍然大悟。
徐部長:“終於懂了!”
“李默的翻譯真的是很細節啊”。
“把這種英雄的背景故事都已經考慮到了,真不愧是他!”
觀眾:這就是李默的細節!