我們開始比對眼前的三張紙。
【密碼b2】
ことなるよはねにみちびかれしは
とびらなきいつつノとびらヲいだくがケノ
しズまヌヒノサししめしとうぶヲ
せいそうノえでちかちヲタめサンもノに
ケいケンなるこころノみちヲかケちつくらン
猶うき猶うノこみちヲすすみしときには
丁えせうすにしタがうもノこそサい華い
れン高くノみちヲすすみしときがは丁
ちヲ丁ンと亞奧谷もノノみ希猶びサきヲ
ヤくそくノち黑タだちにムか華せ
サンドみタる亞らタなもンヲすすみ
ししヤとししノねム裡ヲサまタ歌よ
し猶ヲまもる貝きはせい日猶うにしと
猶だノか奧がうなだれタれ盤
せかいがみズにノまれ丁しズまン
法タ裡ノま裡亞がこヲまねケ盤
ま裡亞と裡丁ヲサしノ貝丁
ち猶う日つなるもノにしンタくヲくだサン
きようこうノよこタ華裡しねン歌つに丁
もうヒとつノもンヲく谷裡猶ケ
&ldo;大概解了七成。&rdo;
&ldo;嗯。&rdo;
&ldo;將前後文章聯絡,可類推出其中幾個漢字。不過,其他的就要靠麥克特。&rdo;我訝異地看著蘭子,她卻愉快地笑著,&ldo;你沒發現這些漢字的用法中,有什麼特別的地方嗎?&rdo;
我再仔細看了一次密碼a,卻只能窩囊地搖搖頭。
&ldo;&l;穌&r;這個漢字,我們寫文章時幾乎不會用到。&l;穌&r;就是中國人說的&l;耶穌&r;。日本以前也是把基督教稱為&l;耶穌教&r;,你不是很熟悉小慄蟲太郎的《聖阿雷基塞斯修道院的慘劇》嗎?&rdo;
&ldo;那別的字也是?&rdo;
&ldo;是啊!&rdo;
蘭子迅速點頭,起身,從書架上取出兩本厚厚的漢和辭典。看過目錄後,翻開其中一本的後面給我看。
&ldo;真的有耶!&rdo;
她用手指著那一頁的對照表給我看,那裡寫著&ldo;世界主要國名與地名的漢字表現法&rdo;。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pu