來,我們表面上已經和好如初。伊凡·伊格納季奇送我們出來。
〃您怎麼不害臊?〃我氣憤地對他說,〃您已經對我發過誓了,可又向司令去報告。〃
〃蒼天有眼!我沒有去報告呀!〃他回答,〃都是華西里莎·葉戈洛夫娜從我口裡套出去的。她沒有通知司令,一切都是她親手佈置的。不過謝天謝地!這件事總算了結了。〃
說了這話他便回家去了。只剩下我和希瓦卜林單獨在一起。
〃咱們的這樁公案不能就此了結。〃我對他說。
〃當然。〃希瓦卜林回答,〃你將用你的鮮血來償付你對我的侮辱。不過,看起來,他們會監視我們。這幾天,我們還得裝裝假才行。再見!〃我們裝做沒事人一樣分了手。
回到司令那裡,我象往常一樣,走到瑪利亞·伊凡諾夫娜身旁坐下。伊凡·庫茲米奇不在家。華西里莎·葉戈洛夫娜忙著家務。我們小聲交談著。瑪利亞·伊凡諾夫娜含情脈脈地向我訴說,因為我跟希瓦卜林吵架,大家都感到不安。
〃一聽到你們要用劍廝殺,我真嚇呆了。〃她說,〃男人多古怪啊!為了一句話,為了一句過一個禮拜就會忘記的話,他們就準備大砍大殺,準備犧牲性命、良心和親人的幸福,那些親人……不過我相信,吵架不是您挑起的。大概,要怪亞歷克賽·伊凡內奇。〃
〃您為什麼那樣想呢,瑪利亞·伊凡諾夫娜?〃
〃是這麼回事……他老是愛嘲笑別人!我不喜歡這個人,他使我很反感。可也真怪,如果他也不喜歡我,我會難過的。
這件事使我很煩惱。〃
〃您覺得他喜歡您嗎,瑪利亞·伊凡諾夫娜?〃
瑪利亞·伊凡諾夫娜羞得滿臉通紅,結結巴巴地說:〃我覺得,我想,他喜歡我。〃
〃為什麼您那樣想?〃
〃因為他向我求婚來著。〃
〃求婚?他向您求婚?什麼時候?〃
〃去年,您來這兒兩個月以前。〃
〃您拒絕了嗎?〃
〃您是看見的。亞歷克賽·伊凡內奇當然是個聰明人,門第也好,又有家產。不過,我想,將來要戴著鳳冠,當著大家的面跟他接吻……那才丟人哩!什麼福氣也甭提了!〃
瑪利亞·伊凡諾夫娜的一番話開了我的眼界,向我說明了許多東西。為什麼希瓦卜林一個勁地挖苦她,我終於明白了。大概他也看出了我跟她互相愛慕,因而一心要拆散我們。他說的那些引起我跟他吵架的話,現在我覺得更加卑鄙,那豈止是粗魯淫穢的嘲笑,而簡直是精心炮製的誹謗。渴望懲罰這個膽敢血口噴人的下流坯,這種心情越來越強烈了,我急不可耐地等待方便的機會。
我沒有等多久。第二天,我坐下來寫一首哀詩,當我正咬著筆桿尋思韻腳的時候,希瓦卜林敲了敲我的小窗。我放下筆,取下佩劍便出去會他。
〃幹嗎拖延下去呢?〃希瓦卜林對我說,〃現在沒有人監視我們。咱們上河邊去,那兒誰也不會妨礙我們。〃
我們出發了,都不吭聲。順一條陡峻的小道往下走,我們到了河邊,停下來,抽出佩劍。希瓦卜林劍術比我熟練,但我比他氣力大,也更勇敢,曾經當過兵的波普勒先生教了我幾手擊劍術,這回可派上用場了。希瓦卜林沒有料到我竟然是個如此可怕的敵手。有好久我們兩人都不能互相給對方以任何傷害。到後來,我看出,希瓦卜林漸漸不支,我開始勇猛地向他進攻,差點把他逼到河裡去。突然,聽到有人大聲叫喚我的名字。我轉臉一望,但見沙威裡奇正順著山間小路向我跑過來……正在這一瞬間,一劍刺中我的胸膛——右肩偏下的地方。我倒下了,失去知覺。
第五章 愛情
唉!姑娘,美麗的姑娘!