關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第121章 登神長階,聖裁之刻!

時,李默開始翻譯最後一個技能了。

那就是天使的大招。

原文:Divine Judgement

原本翻譯:聖裁。

李默翻譯:聖裁之刻

給出這個翻譯之後。

很多英文水平不錯的觀眾,都表示疑惑。

:李默這翻譯是不是有點多此一舉了?

:原本的翻譯就已經很符合原文了。

:李默這是怎麼想的?

看著觀眾們不理解的態度。

李默開口詳細說說自己的思路。

“我看到很多觀眾都說原本的意思裡並沒有後面的兩個字。”

“確實是這樣的!”

“這個英文直接翻譯過來,就是之前的翻譯,也就是神聖制裁的意思。”

“不過,我認為這個翻譯缺了一點工整的感覺!”

觀眾:還真是!

:原來的翻譯只有兩個字。

:李默擴充成四個字之後,確實看起來舒服多了!

:能和之前的那幾個技能交相輝映。

李默說:“其實換一個英雄,我是不會追求這種公正的感覺的。”

“但是天使這個英雄不一樣。”

“天使這個英雄繼承的力量就是正義的力量。”

“而且,這個英雄本身認為自己就是世界上所有規則和法則的象徵。”

“這種人肯定是要井然有序,一絲不苟的感覺。”

“就好像是一個維護秩序的人。”

“所以,為了符合英雄的性格,我也要把技能翻譯的井然有序。”

“如果是換成那種混亂的英雄,技能的名字,就可以隨便一點了。”

李默的這個解釋,所有人都沒想到。

“還有這樣的做法?”

“這李默,真有一手啊!”

本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後面精彩內容!

徐部長驚訝的說著。

之前他看過,兼顧英雄背景和英雄技能效果的翻譯。

但李默這種,連英雄的性質都要考慮進去的人。

實在是少見!

讓徐部長也不由得震驚了。

“這李默,看似隨手一翻譯。”

“實際上背後考慮的東西太多了!”

“這種翻譯,從未見過!”

林專家也是一樣。

他作為一名資深的翻譯專家。

只有在翻譯那種文學名著的時候,才會考慮到人物性格。

根據人物性格來更改他們說的話。

而李默,居然能在短短的四個字裡面。

就表現出一個英雄的性格。

而且還極為貼切!

這種水準。

已經有大師風範了!

林專家想到這裡,又忍不住刷了好幾個禮物。

李默這表現太驚豔了。

必須要表揚一番。

李默在看到“翻譯專家老林。”的id之後,也是會心一笑。

他看一眼就知道這是評委之一的林專家。

看來,自己的翻譯又翻到林專家的心坎上了。

不過,李默並沒有因此而驕傲。

這才哪到哪啊?

他的技能還沒翻譯完呢。

李默繼續說:“大家是不是以為剛才就是我考慮的所有結果了?”

“其實並非如此。”

“我還考慮到了這個英雄技能效果!”

“玩過天使的人都知道。”

“這個英雄的大招,是一個短暫的無敵效果。