關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第73章 專家也會整活?

風格。”

觀眾驚歎起來:好巧妙的翻譯啊!

:居然能將這些都融入到一起,李默簡直是天才!

:這個字給我五年的時間,我也想不出來啊。

:其他選手,顫抖吧!

這個技能的翻譯,絕對錶現出來李默的高水準。

之前觀眾們都欣賞了一番其他選手的翻譯。

簡直是慘不忍睹。

為了表現出這個英雄的可愛之處,有人甚至用了非常離譜的詞語。

就比如說之前的紫色圈圈。

那種看起來像整活的,比如大殺四方。

反正,沒有李默這麼給人一種極為合適感覺的翻譯。

之前觀眾們都看李默的翻譯習慣了。

如今一比較,還是李默好啊!

而此時,大螢幕上再次浮現出來李默的翻譯。

這次,是莉莉婭的W技能。

與此同時,也有莉莉婭的技能圖示。

她使用自己手裡的樹枝,狠狠朝地上抽打過去。

看上去可愛又充滿了力量感。

原文:watch out!eep!

李默翻譯:驚惶木

這個原文,把觀眾們都給整不會了。

:前面的我倒是能理解,後面那個詞是什麼意思?

:好像是個擬聲詞?

:離譜,製作組真會整活啊!

徐部長也好奇的說:“兩位評委老師,能解釋一下這個原本的意思,到底是怎麼回事嗎?”

林專家露出一個哭笑不得的表情。

“聯盟的製作組還真是調皮啊!”

“他們在這裡跟我們大家開了一個小玩笑。”

“後面的那個詞是一個擬聲詞,模擬的就是人發出的聲音。”

本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後面精彩內容!

接著,林專家有些猶豫的發出了一個尖銳的聲音。

聽到他的模仿,全場觀眾都繃不住了,紛紛哈哈大笑了起來。

:哈哈哈哈!林專家也會整活啊!

:好像小女生一樣!

:不行了,笑死我了!

觀眾們簡直都要笑瘋了。

看著平時十分嚴肅專業的老師,發出小女生一樣奇怪的聲音。

真是太樂了。

而林專家,則是在模仿之後,認真的解釋說。

“剛才我模仿的聲音就是這個擬聲詞的意思了。”

“大家聽像不像一個害羞的女生,在用力的時候發出的聲音?”

“我想,製作組就是處於如此的目的,才會給這個技能取這個名字。”

觀眾這才恍然大悟。

原來評委剛才不是在單純的整活。

而是給他們解釋詞語的意思呢。

:好玩!這個英雄的原文意思真好玩!

:這麼說來,其實翻譯的時候也可以適度整活。

:只要不是大殺四方那種誇張的就可以。

林專家活躍了一下氣氛之後,也認真了起來。

開始為觀眾們解釋詞語的意思。

“這個詞語非常簡單,大家應該也能理解。”

“如果直接翻譯過來,就是當心的意思。”

“之前也有選手,就是如此翻譯的。”

“可以說毫無技術含量。”

“而李默,則是沒有讓我們失望。”

“他在翻譯的過程中,很好的保持了自己的水平,給出了一個高水準的不錯翻譯!”

喜歡聯盟翻譯:臺詞比遊戲還有魅力?請大家收藏:(www.63