目 錄
彼得大帝的黑奴(一)
彼得大帝的黑奴(二)
書信小說
亡人伊凡·彼得洛維奇·別爾金小說集
射 擊
暴風雪
棺材老闆
驛站長
村姑小姐
戈琉辛諾村源流考
羅斯拉夫列夫
杜布羅夫斯基——第一部(一)
杜布羅夫斯基——第一部(二)
杜布羅夫斯基——第二部(一)
杜布羅夫斯基——第二部(二)
黑桃皇后
基爾沙裡
埃及之夜
上尉的女兒(一)
上尉的女兒(二)
上尉的女兒(三)
上尉的女兒(四)
上尉的女兒(五)
賓客聚集別墅
我們在別墅裡度過了一晚……
譯後記
□ 作者:普希金
彼得大帝的黑奴(一)
彼得鐵的意志 改造了俄羅斯。
尼·雅齊可夫。①
①雅齊可夫(1803…1847),俄國詩人。這裡的兩句詩引自他的小說《阿拉》。
第一章
我到巴黎才開始生活,而不光是活著。
摘自德米特里耶夫《旅行雜記》①
被彼得大帝派往外國學習對改造國家所必需的知識的年青人中間,有一名是他的教子,黑人伊卜拉金姆。他在巴黎軍事學院學習,畢業時授炮兵上尉銜,在西班牙戰爭中嶄露頭角,受了重傷後返回巴黎。彼得大帝雖然日理萬機,但還是不斷探詢關於他的愛子的情況,並且總是不斷地聽到吹捧他兒子行為與成就的諂媚的彙報。彼得對他非常滿意,多次召喚他到俄國去,但伊卜拉金姆並不著急。他找出各種藉口推託,時而說要養傷,時而又說想深造,時而又訴說錢不夠用。彼得遷就他,答應他的要求,叮囑他保重身體,對他的好學表示羨慕,並且從自己節儉的開支中撥錢寄給他,跟那些金幣一道,也寄去了為父的忠告和防禍於未然的教導。
①德米特里耶夫(1760…1837),俄國詩人。
所有歷史記載都證明,沒有什麼東西能夠跟那個時代的法國人的放蕩輕浮、一意胡鬧和窮奢極侈相比。路易十四在位的最後幾年,宮廷篤信宗教,妄自尊大,禮儀繁文縟節,而到這時卻沒有留下任何痕跡了。奧爾良大公①把輝煌的品質和各式各樣的罪惡集於一身,但很可惜,此人身上卻沒有一點偽善的影子。巴列…樂雅裡②的狂歡暴飲在巴黎已不是什麼秘密,這是有傳染性的。那時約翰·勞③出現了。貪得無厭、紙醉金迷、聽天由命這三者結合在一起,結果是產業蕩光,道德喪盡。法國人在歡笑,在敲算盤,而國家則在諷刺喜劇的嬉戲的疊句聲中土崩瓦解。
與此同時,整個社會卻呈現出一派氣象萬千的圖景。學識和尋歡作樂的要求使得各級社會地位的人樂於互相接近。財富、謙和、光榮、天才、五花八門的奇行怪癖,這一切給好奇心提供了豐富的養料,或者,使它得到滿足,這一切被人們一視同仁地樂於接受。文學、科學和哲學舍棄了寂靜的書齋,進入廣大社會中間以迎合時尚,指導社會輿論。女性統治一切,但已不乞求寵愛。彬彬有禮的外表代替了內心的尊重。最新的智慧和藝術之神,黎賽留大公④——那時代的阿爾基維德⑤的惡作劇已經屬於歷史的陳跡,並且給人們提供關於那個時代風習的概況。
①奧爾良大公——路易十四死後攝政,直至路易十五登極(1715…1723)。
②巴列…樂雅裡為皇家宮殿,其花園為巴黎上